Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The Prevlaka issue was, therefore, exclusively perceived as a security question. Таким образом, проблема Превлаки воспринималась исключительно как проблема безопасности.
Development issues, to be sure, and the issue of the maintenance of peace and security are closely linked. Конечно, проблемы развития и проблема подержания мира и безопасности тесно взаимосвязаны.
Virtually every major issue that we face as nation-States has both a domestic and a transnational dimension. Фактически любая серьезная проблема, с которой нам как государствам приходится сталкиваться сегодня, носит и национальный и международный характер.
For Haiti, a country with many citizens living abroad, the issue of migration is of major concern. Для Гаити - страны, многие граждане которой проживают за рубежом, - серьезную озабоченность вызывает проблема миграции.
The declaration emphasizes that the population issue in developing countries remains a severe constraint on socio-economic development. В Декларации подчеркивается, что в развивающихся странах проблема народонаселения по-прежнему остается серьезным препятствием на пути обеспечения социально-экономического развития.
The issue of resource flows has to be addressed effectively and expeditiously, with the support and assistance of the international community. Проблема потоков ресурсов должна решаться эффективно и оперативно, причем при поддержке и помощи международного сообщества.
My Government believes that is an issue of central concern for world security that must be effectively addressed by the international community. Правительство моей страны считает, что эта проблема имеет принципиальное значение с точки зрения обеспечения безопасности в мире и что международное сообщество должно принимать эффективные меры по ее решению.
Another priority disarmament issue for the Sudan is small arms and light weapons. Другим приоритетным для Судана вопросом в области разоружения является проблема стрелкового оружия и легких вооружений.
Indeed, the issue under discussion today is only one example in a broader problem of weapons of mass destruction proliferation. По сути, обсуждаемая сегодня проблема представляет собой лишь отдельное проявление более обширной проблемы распространения оружия массового уничтожения.
It also raised the issue of access to finance, credit and protection from forced evictions, especially for women with HIV/AIDS. Кроме того, существуют проблемы доступа к финансовым ресурсам и кредитам и проблема защиты от насильственного выселения, в частности женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
That issue is being debated in the Congress. Эта проблема обсуждается сейчас в Конгрессе.
The HIV/AIDS epidemic is not just a health-care issue. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - проблема не только здравоохранения.
The AIDS pandemic is a health, development and security issue. Пандемия СПИД - это проблема в области здравоохранения, развития и безопасности.
These challenges are all interconnected, with the issue of security at their core. Все эти сложные задачи взаимосвязаны, но в их ядре лежит проблема безопасности.
The linked issue of assistance and co-operation is not addressed in this paper. В данном документе не рассматривается смежная проблема помощи и сотрудничества.
The issue of rehabilitation after natural and ecological disasters remains, as before, a focus of the United Nations. Проблема восстановления после стихийных и экологических бедствий, как и прежде, находится в центре внимания Организации Объединенных Наций.
The issue of HIV/AIDS is also being seriously addressed in Malaysia. Проблема ВИЧ/СПИДа также серьезно решается в Малайзии.
The issue is, and has been, one of resources for Africa to combat that deadly disease. Проблема же заключается в изыскании ресурсов для того, чтобы Африка боролась с этой смертельной болезнью.
It is a decolonization issue that has not been resolved. Это - так и не разрешенная проблема времен деколонизации.
However, the Government and civil society continue to be concerned with the issue. Между тем эта проблема вызывает озабоченность как правительства, так и гражданского общества.
This is an issue of increasing concern to the Executive Body. Эта проблема вызывает у Исполнительного органа растущую обеспокоенность.
We welcome this momentum and stress our concern about unemployment, an issue which must be definitively resolved. Мы приветствуем такое развитие и подчеркиваем нашу обеспокоенность по поводу безработицы, и эта проблема должна быть обязательно разрешена.
Witness protection, however, remains an issue. Сохраняется, однако, проблема обеспечения охраны свидетелей.
This is an important issue to take into account. Это важная проблема, и ее надо принимать в расчет.
This is not a political issue, nor has it ever been one. И это не политическая проблема, какой она никогда и не была.