| CPLAPA added that, although Croatia adopted two housing care programmes, this issue was not addressed. | ЦМПКПП также обратил внимание на то, что, хотя Хорватия приняла две программы по обеспечению жильем, эта проблема не была решена. |
| Another technical issue highlighted since the Nairobi Summit is related to the destruction of stockpiled artillery delivered anti-personnel mines (ADAM). | Еще одна техническая проблема, высвеченная с Найробийского саммита, имеет отношение к уничтожению накопленных противопехотных мин артиллерийской доставки (АДАМ). |
| It is an issue that is ripe for negotiation. | Это проблема, которая является "зрелой". |
| Like climate change, the outer space issue is a truly generational one. | Как и изменение климата, проблема космического пространства является воистину поколенческой. |
| A more extensive review of this issue will be undertaken later in 2010. | Данная проблема будет подвергнута более обстоятельному анализу позднее в 2010 году. |
| The panel acknowledged this as a serious issue, advising that the upcoming high-level meeting of the General Assembly would be vital in addressing roadblocks. | Группа признала, что эта проблема является серьезной, и сообщила, что ключевую роль в преодолении возникших трудностей будет играть предстоящее заседание высокого уровня Генеральной Ассамблеи. |
| Regarding programme management, the critical issue was poor monitoring and evaluation systems. | Что касается деятельности по управлению программами, то критическая проблема - это практически не работающие системы контроля и оценки. |
| The issue is being tackled in multi-sectoral form to address the various root causes and find their remedies. | Эта проблема решается на основе междисциплинарного подхода в целях выявления различных основных причин этого явления и путей их устранения. |
| This issue continues to be addressed by health authorities. 123. | Эта проблема продолжает решаться органами здравоохранения. |
| Protection and promotion of the rights of detainee and prisoner women is another emerging issue that the Government is seriously concerned about. | Защита и поощрение прав женщин, находящихся под стражей и лишенных свободы, - еще одна новая проблема, которая является предметом серьезной озабоченности правительства. |
| The Committee would not be able to function properly until the issue was resolved. | Комитет не сможет нормально функционировать, пока эта проблема не будет решена. |
| A key problem is that in most countries, existing legislation does not address this issue. | Основная проблема заключается в том, что в большинстве стран этот вопрос никак не регулируется действующим законодательством. |
| The UNCT highlighted violence against women as an issue of concern. | СГООН подчеркнула, что проблема насилия в отношении женщин является поводом для беспокойства. |
| Illiteracy remains a priority issue for the national education system. | Проблема неграмотности по-прежнему является приоритетным вопросом для национальной системы образования. |
| This is done by means of training, round tables in the framework of multi-sector approach of this issue. | Эта проблема решается путем профессиональной подготовки, проведения "круглых столов" в рамках многоотраслевого подхода к данному вопросу. |
| He nonetheless emphasized that the issue was not being addressed with the requisite frankness. | Г-н Ривас Посада тем не менее подчеркнул, что эта проблема не рассматривалась с должной степенью открытости. |
| This is an issue that was not considered by this group before and different defence doctrines adhere to different definitions of air defence. | Эта проблема прежде Группой не рассматривалась, и разные оборонные доктрины придерживаются разных определений противовоздушной обороны. |
| The issue of munitions management had been selected for the current year. | На текущий год была избрана проблема управления боеприпасами. |
| Second, this issue should be marked by parity in negotiations. | Во-вторых, эта проблема должна быть отмечена паритетностью в рамках переговоров. |
| The sixth and last priority proposed by Mr. Zhai is the issue of verification and TCBMs. | Шестым, и последним, приоритетом, предложенным г-ном Чжай является проблема проверки и МТД. |
| Guarantees of the non-use of nuclear weapons against non-nuclear States parties to the NPT constitute another issue that remains relevant. | Не теряет своей актуальности и проблема гарантий неприменения ядерного оружия против государств - участников ДНЯО, не обладающих таким оружием. |
| The nuclear issue can find a genuine solution only when the whole Korean peninsula and the rest of the world are denuclearized. | Ядерная проблема может найти свое истинное решение только тогда, когда будет денуклеаризован весь Корейский полуостров и остальной мир. |
| Since the issue is not related to the agenda of the Conference on Disarmament, I limit my comment to this point. | Поскольку эта проблема не имеет отношения к повестке дня Конференции по разоружению, я ограничу свой комментарий этим тезисом. |
| It is not entirely a bilateral issue. | Это ведь не совсем двусторонняя проблема. |
| The issue of placing Roma children in special primary schools had been extensively discussed. | Подробно обсуждалась проблема помещения детей рома в специальные начальные школы. |