Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The petition must be clear as to the issue concerned and the result sought by the petitioner. В прошении должна быть ясно обозначена проблема и цель, которую преследует проситель.
The issue of endemic corruption within governmental structures is of grave concern and militates against progress. Проблема коррупции, укоренившейся в государственных структурах, вызывает серьезное беспокойство и мешает прогрессу.
The issue of Jammu and Kashmir is a reminder of one of the oldest outstanding disputes before this Council. Проблема Джамму и Кашмира является одним из примеров самых старых нерешенных Советом проблем.
The gender issue is mentioned in 26 per cent of reports. Гендерная проблема упоминается в 26% докладов.
On the other hand, there is also the issue of the emotions that are prevalent among the population of East Timor regarding the returnees. С другой стороны, еще существует проблема преобладающего в среде населения Восточного Тимора отношения к беженцам.
It is a true cross-cutting issue and must be treated accordingly. Это поистине многосторонняя проблема и она требует соответствующего решения.
The long-standing North Korean nuclear issue has recently taken a drastic turn for the worse. Давно возникшая северокорейская ядерная проблема недавно резко обострилась.
This issue has taken on particular importance in the past two decades and can no longer be neglected. За последние два десятилетия эта проблема приобрела особую важность, и ее нельзя больше игнорировать.
The issue then arose of the significance and scope of the obligation for all States to cooperate with the ICTR. В связи с этим возникла проблема значения и объема обязательства для всех государств сотрудничать с МУТР.
The issue of refugees is of particular concern to my country. Проблема беженцев вызывает у моей страны особую озабоченность.
Delegations considered the issue to be of high importance. Участники согласились с тем, что эта проблема исключительно важна.
The issue of water, environment, security and Central Asia was complex, including environmental, political, social and economic elements. Проблема водных ресурсов, окружающей среды и безопасности применительно к Центральной Азии носит комплексный характер и включает экологический, политический, социальный и экономический аспекты.
Another issue was that the Tribunal had to complete its work. Другая проблема связана с тем, что трибунал должен завершить работу.
That issue should be addressed, at least from a humanitarian point of view. Эта проблема требует того, чтобы ей занимались, хотя бы исходя из гуманитарных соображений.
The issue of radiological weapons has been the subject of intensive discussions, both at a bilateral level and in the groups. Проблема радиологического оружия стала предметом интенсивных дискуссий как на двустороннем уровне, так и в группах.
In this connection, the issue of PAROS demonstrates the crucial importance of multilateralism in the field of disarmament. В этой связи проблема ПГВКП демонстрирует кардинальную значимость многосторонности в сфере разоружения.
Also important is the issue related to the parents' authorization to enter into marriage. Важной является также проблема, связанная с разрешением родителей на вступление в брак.
The issue of electric power supply continues to plague the everyday lives of all of Kosovo's residents. Проблема снабжения электроэнергией продолжает омрачать повседневную жизнь всех жителей Косово.
Another controversial issue is the question of intellectual property rights, particularly in respect of patents on genetic material. Еще одной противоречивой проблемой является проблема прав интеллектуальной собственности, и в частности патентов на генетический материал.
In the light of recent reports on terrorist efforts, this is surely not a dormant issue. В свете последних сообщений о террористских усилиях, эта проблема наверняка не относится к числу латентных.
The issue is taking this 15,000 and adding other forces that constitute a problem for our country. Проблема состоит в том, что к этим 15000 можно прибавить еще и другие силы, которые представляют собой угрозу для нашей страны.
The issue of domestic violence continues to be a major obstacle to East Timorese women's enjoyment of their human rights. Проблема насилия в семье по-прежнему остается серьезным препятствием на пути к осуществлению женщинами Восточного Тимора своих прав человека.
For this reason, the issue of cultural relativism requires a measure of sensitivity. И поэтому проблема культурного релятивизма требует известного такта.
There is also the issue of the continued existence of predatory armed groups. По-прежнему сохраняется проблема существования вооруженных формирований мятежников.
The issue of the roadblocks will continue to be controversial. Проблема контрольно-пропускных пунктов по-прежнему остается камнем преткновения.