Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Another health issue relates to the lack of proper treatment facilities for dealing with solid and liquid wastes, which threaten beaches and hence tourism revenues. Другая проблема здравоохранения касается отсутствия надлежащих сооружений для обработки твердых и жидких отходов, которые создают угрозу пляжам и в этой связи поступлениям от туризма.
This is a major issue within the Office, as 73 percent of the staff do not believe that transparency is a guiding principle in decision-making. Эта крупная проблема в правлении, поскольку 73% сотрудников не считают, что гласность является руководящим принципом при принятии решений.
There is also the difficult issue of armed groups from neighbouring countries that cross borders to foment violence and defy appeals to return to their countries of origin. Налицо также трудная проблема вооруженных групп из соседних стран, которые пересекают границы, усугубляя насилие, и не подчиняясь призывам возвратиться в свои страны.
The issue had a deep impact, much of it adverse, on the image of the Organization around the world. Эта проблема имела серьезные, во многом негативные последствия для престижа Организации во всем мире.
As we approach that date, the issue of the modalities of the international community's involvement beyond the Mission's mandate will impose itself with increasing urgency. По мере приближения к этому сроку проблема вариантов участия международного сообщества после завершения мандата Миссии будет проявляться все острее.
The issue of Taiwan, which was an integral part of the People's Republic of China, should be settled within the framework of the "one-China" policy. Проблема Тайваня, являющегося неотъемлемой частью Китайской Народной Республики, должна быть урегулирована в рамках политики «одного Китая».
Notwithstanding that failure, South Africa continues to believe that the issue of missiles needs to be collectively addressed through the United Nations. Несмотря на то, что Группе не удалось сделать этого, Южная Африка уверена, что проблема ракет должна решаться сообща в рамках Организации Объединенных Наций.
The issue, though not new, continued to be very serious; an integral and coordinated response by all Member States was therefore essential. Эта проблема, не будучи новой, по-прежнему весьма серьезна и поэтому требует комплексных и согласованных ответных действий всех государств-членов.
Mr. Fox requested clarification of the background of the decision to reverse the reduction in mission subsistence allowance and whether that was an issue in other missions. Г-н Фокс просит разъяснить обоснование решения об отмене снижения размера суточных участников миссии и сообщить, существует ли такая проблема в других миссиях.
There is the issue of Indonesian Government pension payments, and there is the problem of the lack of adequate housing in East Timor. Стоит вопрос о выплате пенсий индонезийским правительством, и сохраняется проблема нехватки адекватного жилья в Восточном Тиморе.
Ms. Morvai said that the phenomenon of violence against women tended to be portrayed in Costa Rica's periodic reports as a public health issue. Г-жа Морваи говорит, что как явление насилие в отношении женщин чаще преподносится в периодических докладах Коста-Рики как сугубо медицинская проблема.
The issue of national minorities, which is both a matter of internal jurisdiction and of inter-State relations, is one of the most topical themes in European politics. Одной из наиболее актуальных проблем европейской политики является проблема национальных меньшинств, которая затрагивает как внутреннюю компетенцию, так и межгосударственные отношения.
That was an issue that dogged the outcome of the General Assembly debate on small arms and light weapons in 2001. Именно эта проблема неотступно преследовала участников специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблеме стрелкового оружия и легких вооружений в 2001 году.
Mr. KATJAVIVI (Namibia) said that the issue of teenage pregnancy was of great concern to his Government. Г-н КАТЬЯВИВИ (Намибия) говорит, что проблема беременности девочек-подростков была предметом серьезной озабоченности для правительства его страны.
The issue of torture was a priority, and it had been officially announced that the reservation to article 20 of the Covenant would be withdrawn. Проблема пыток является приоритетной, и было официально заявлено, что оговорка к статье 20 Пакта будет отозвана.
It is both an old and a new issue that stems from the question of why the Security Council resolutions have not yet been implemented. Это старая и вместе с тем новая проблема, и проистекает она из вопроса о том, почему все еще не реализованы резолюции Совета Безопасности.
For all that this issue deserves to be much more focused upon during our preparations for and at the forthcoming first Review Conference in Nairobi. И в силу всего этого данная проблема заслуживает гораздо большего внимания в ходе наших приготовлений и в ходе собственно проведения предстоящей первой обзорной Конференции в Найроби.
UNICEF has recognized that while gaps in technical competency are an issue, the key criteria for successful outcomes is attention by management to the results of evaluations. ЮНИСЕФ признает, что, хотя по-прежнему существует проблема пробелов в технической компетенции, основным критерием для достижения успешных результатов является уделение руководством внимания результатам оценок.
The issue was that the draft strategy's focus on an extensive mandatory level 1 network would reduce the resources available for levels 2 and 3. Проблема состоит в том, что ориентация стратегии на обширную обязательную сеть уровня 1 приведет к сокращению ресурсов, имеющихся для уровней 2 и 3.
(e) The issue of migration as a major theme in various international initiatives. ё) проблема миграции как одна из основных тем различных международных инициатив.
The CDM process and the complex issue of additionality were cited as a barrier for the private sector. В качестве препятствия для задействования частного сектора были упомянуты процесс регламентирования работы МЧР и сложная проблема дополняемости.
Important documentation was given to the Special Rapporteur and the issue of the mass graves, with particular reference to difficulties faced in the investigations, was explained in detail. Специальному докладчику были переданы важные документы и подробно разъяснена проблема массовых захоронений с особым упором на трудности, с которыми приходится сталкиваться в ходе расследований.
Another crucial issue is whether effective action would ultimately depend on which State might have the willingness and capacity to commit itself to investigating and prosecuting. Другая важнейшая проблема - это то, насколько эффективность действий в конечном счете будет определяться волей и желанием того или иного государства самому заняться расследованием и возбуждением судебного преследования.
In itself, the new focus has given rise to its own challenges, while the core issue of nationally executed risk remains. В результате этого возникли новые трудности, а основная проблема, связанная с ревизией национального исполнения проектов, осталась нерешенной.
The Board noted that the issue of insufficient monitoring and control in country offices with regard to project expenditure and advances had still not been resolved. Комиссия отметила, что в страновых отделениях по-прежнему не решена проблема слабого контроля за тем, как расходуются и авансируются средства по проектам.