This issue is related to the protection of sensitive information, the so-called notion of confidentiality. |
Эта проблема имеет отношение к защите чувствительной информации - так называемая концепция конфиденциальности. |
For Bangladesh, the issue of armed conflict is not significant; its position is principled rather than arising out of practice. |
Для Бангладеш проблема вооруженных конфликтов не является существенной; его позиция по этому вопросу носит скорее принципиальный характер, нежели является результатом практического опыта. |
The representation issue is particularly serious ahead of next year's national elections. |
Проблема представительства приобретает особое значение в преддверии намеченных на следующий год общенациональных выборов. |
The Afghan people continue to live in poverty, and the drug issue remains unresolved. |
Афганский народ по-прежнему живет в нищете, и проблема наркотиков остается нерешенной. |
If an issue of interpretation arose, the courts would try to interpret national law in a manner consistent with those treaties. |
Если возникает проблема толкования, суды стараются толковать национальное законодательство в соответствии с этими договорами. |
That is a compelling issue, which the Council must address in order to restore its credibility. |
Это неотложная проблема, которой Совет должен заняться, для того чтобы восстановить свой авторитет. |
This is also an issue of transboundary water management covered by the Protocol. |
Это также проблема управления трансграничными ресурсами, которая охватывается Протоколом. |
Climate change is a cross-cutting issue, and it has wide implications beyond the realm of development. |
Изменение климата - это междисциплинарная проблема, последствия которой затрагивают не только развитие. |
The issue of women's health is also related to life styles, family norms, and working environment. |
Проблема женского здоровья также связана с образом жизни, семейными нормами и условиями труда. |
One ongoing issue that we must resolve is, without a doubt, the disparity in national legislation regulating civilian possession. |
Одна сохраняющаяся проблема, которую мы должны решить, - это, несомненно, различия в национальных законодательствах, регулирующих владение оружием гражданскими лицами. |
Ms. Blackman (Barbados) said that the nationality issue had been addressed by the Amendment Act of 2000. |
Г-жа Блэкман (Барбадос) говорит, что проблема гражданства нашла отражение в законе о поправках 2000 года. |
The issue of unpaid work was paramount. |
Проблема неоплачиваемого труда имеет исключительно важное значение. |
Peacebuilding is a common challenge facing humankind and a major issue that the United Nations and the international community need to address urgently. |
Миростроительство - это общая задача, которая стоит перед человечеством, и главная проблема, которую Организация Объединенных Наций и международное сообщество должны неотложно решить. |
Unfortunately, the issue had not been settled after all. |
К сожалению, проблема в конечном счете не была решена. |
That was because the issue was both widespread and complex. |
Причина здесь в том, что эта проблема носит широко распространенный и сложный характер. |
The issue of Abyei has emerged as the biggest stumbling block between the two partners. |
Проблема Абьея становится огромным камнем преткновения в отношениях между двумя сторонами. |
There was an issue of power involved. |
Эта проблема касается и властных полномочий. |
Another controversial issue is the problem of the veto. |
Еще одним спорным вопросом является проблема вето. |
The main issue concerning the census questionnaires was the inclusion of questions relating to religion and ethnicity. |
Главным вопросом, связанным с распространением статистических анкет, является проблема включения в них вопросов, связанных с религиозной и этнической принадлежностью. |
This, of course, is a serious medical research issue, but the challenge goes far beyond that. |
Это, безусловно, вопрос серьезных медицинских исследований, однако данная проблема выходит далеко за их рамки. |
A separate issue exists concerning vehicle categories. |
Еще одна проблема связана с категориями транспортных средств. |
Due to the established practice, the Russian delegation considered this issue to be urgent and purely technical. |
С учетом установившейся практики делегация России считает, что данная проблема имеет неотложный характер и является чисто технической. |
The representative of the United States confirmed there was just one issue of disagreement to be resolvedis information. |
Представитель Соединенных Штатов Америки подтвердил, что существует лишь одна проблема, вызывающая разногласия и требующая решения. |
This issue continues to be a matter of concern to the Advisory Committee. |
Эта проблема по-прежнему вызывает у Консультативного комитета обеспокоенность. |
This issue also has direct implications for public and ecosystem health. |
Данная проблема имеет прямые последствия для здоровья населения и экосистем. |