Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Lack of human resource capacity is not an issue for Africa alone. Отсутствие достаточных людских ресурсов - это не только проблема Африки.
Many reports referred to technical assistance provided with regard to global environmental issues, rather than directly addressing the issue of desertification. Во многих докладах говорится о технической помощи, оказываемой в целях решения глобальных экологических проблем, в то время как проблема опустынивания напрямую не затрагивается.
An additional issue to facilitate mainstreaming from an institutional standpoint is the location of the NAP and PRSP focal points at the appropriate level. Еще одна проблема, решение которой облегчает интегрирование с институциональной точки зрения, связана с правильным выбором уровня базирования для координационных центров по НПД и ДССБ.
Lithuania believes that the issue of non-strategic nuclear weapons, among others, should be addressed as a matter of priority. Литва полагает, в частности, что проблема нестратегического ядерного оружия должна быть рассмотрена в первоочередном порядке.
The main issue discussed had been the urban challenge and the need to look at the future of an urban world. Главной среди обсуждавшихся была проблема урбанизации и необходимость заглянуть в будущее урбанизированного мира.
The issue of non-strategic nuclear weapons must be considered in all its aspects. Проблема нестратегических ядерных вооружений должна рассматриваться во всех своих аспектах.
The issue of inviolability of the safeguarded nuclear facilities should be seriously dealt with. Самого серьезного внимания заслуживает проблема неприкосновенности поставленных под гарантии ядерных объектов.
In recent years, renewed attention has been focused on this issue. В последние годы эта проблема вновь оказалась в центре внимания.
However, they are confident that this issue should be resolved with the establishment of an external oversight board in each organization. Вместе с тем они убеждены в том, что с созданием внешнего надзорного совета в каждой организации эта проблема должна разрешиться.
The Committee was informed that the recruitment of qualified French-speaking personnel continues to be difficult and remains an issue of concern during the current period. Комитету сообщили, что набор квалифицированных франкоязычных сотрудников, как и прежде, сопряжен с трудностями, и данная проблема сохраняет свою актуальность и в текущем периоде.
The issue must become cross-cutting among the various State sectors and the private sector, which must make a greater commitment. Эта проблема превратилась в общую проблему для различных государственных секторов и частного сектора, который должен проявлять больше активности.
That was a controversial issue, and the Guide accordingly recommended that laws should establish the priority to be provided for post-commencement finance. Проблема эта неоднозначна, в силу чего в Руководстве дается рекомендация о том, что законодательство должно устанавливать приоритет, который будет предоставляться финансированию после открытия производства.
The security issue in the Central African Republic is relevant and topical today. В настоящее время актуальным и злободневным является проблема обеспечения безопасности в Центральноафриканской Республике.
He said that our withdrawal from the NPT is an international issue, but we see it otherwise. Он говорит, что наш выход из ДНЯО есть проблема международная; но вот мы смотрим на это иначе.
This issue also requires careful technical examination. И эта проблема требует тщательного технического изучения.
The third issue relates to organizational and legal aspects. Третья проблема касается организации и юридических аспектов.
The issue of verification organization is also complex because it involves questions such as how to use the existing institutions of IAEA. Сложный характер носит и проблема организации по проверке, ибо она сопряжена с вопросами о том, как употребить существующие учреждения МАГАТЭ.
The issue of radiological weapons was examined last year, but probably deserves a better and closer scrutiny. В прошлом году изучалась проблема радиологического оружия, но она, вероятно, заслуживает более основательного и пристального анализа.
The issue is ensuring that accurate information is released in a timely manner and in a useable format. Проблема состоит в обеспечении того, чтобы разглашение точной информации производилось своевременно и в пригодном для использования формате.
The issue of non-routine inspections is important because such inspections are one means to detect undeclared activities. Важное значение имеет проблема нерутинных инспекций, ибо такие инспекции являются одним из способов обнаружения незаявленных видов деятельности.
This issue will be addressed in the CWC competent bodies as well as in the framework of political dialogue with third States. Эта проблема будет разбираться в компетентных органах КХО, а также в русле политического диалога с третьими государствами.
The second issue relates to technical deliberations. Вторая проблема имеет отношение к техническим дискуссиям.
The topic of that meeting will be the issue of stocks. Темой этого совещания станет проблема запасов.
We know that this is not a new issue in the Conference on Disarmament. Мы знаем, что на Конференции по разоружению эта проблема не нова.
This is not an entirely new issue. Эта проблема не является абсолютно новой.