| Once the issue was resolved, the United States Army Corps of Engineers began a limited surface removal of munitions in 1995. | После того как эта проблема была решена, инженерные войска сухопутных сил Соединенных Штатов в 1995 году приступили к осуществлению ограниченного поверхностного извлечения неразорвавшихся боеприпасов. |
| Herein lies the issue which underpins the debate on energy pricing, subsidization and the internalization of "external" social and environmental costs. | В этом и заключается проблема, лежащая в основе дебатов по вопросам цен на энергоносители, субсидирование и интернализацию "внешних" социальных и экологических издержек. |
| The principal issue in this regard is what is foreseeable? | Главная проблема в этом отношении - что же значит "предвидимое"? |
| The issue of dual use is a complex one and would have to be considered thoroughly. | Проблема товаров двойного назначения - это сложная проблема, и она должна быть тщательно изучена. |
| For us in the region, the issue goes beyond any economic, political, environmental or legal considerations. | С точки зрения стран региона данная проблема выходит за рамки экономических, политических, экологических или юридических аспектов. |
| Access to education was identified as a major issue. | Проблема доступа к образованию была признана одной из главных. |
| The main issue here is to ensure that older persons can gain access to the labour market. | Основная проблема здесь состоит в обеспечении доступа пожилых людей к рынку труда. |
| The issue of reintegrating returnees was no longer political but had become economic and social. | Проблема реинтеграции возвращенцев уже не является политической, а стала экономической и социальной проблемой. |
| This issue of access to justice for women will be dealt with in further detail in the CEDAW-specific document. | Эта проблема доступа женщин к отправлению правосудия будет более подробно рассмотрена в документе, касающемся непосредственно КЛРДЖ. |
| The competencies of these institutions overlap, and this issue is explored in chapter III. | Сферы компетенции этих учреждений пересекаются, и эта проблема рассматривается в главе III. |
| This is a complex issue because it touches on intergovernmental relations, jurisdictional matters and constitutional questions. | Это - сложная проблема, поскольку она затрагивает межведомственные отношения, проблемы юрисдикции и конституционные вопросы. |
| It is a pressing issue on which the discussion needs to be reinvigorated at the CD. | Эта проблема носит злободневный характер, и по ней нужно интенсифицировать дискуссии на КР. |
| One issue of particular importance with regard to Roma was the question of identity, as emphasized by Mr. Nobel. | Как было подчеркнуто гном Нобелем, применительно к рома особое значение имеет проблема самобытности. |
| For the OSCE, which is very much present on the ground, mandate problems are not an issue. | Для ОБСЕ, которая широко представлена в крае на местах, проблема мандата отсутствует. |
| As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. | Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
| It is this global issue that threatens my country's future as no other. | Именно эта глобальная проблема создает самую большую угрозу будущему моей страны. |
| Another major enforcement issue in most of the reviewed countries is connected with the lack of financing for environmental activities and initiatives. | Другая серьезная правоприменительная проблема в большинстве охваченных обзором стран связана с недостаточным финансированием природоохранных мероприятий и инициатив. |
| The issue of land degradation is fairly well delimited and the recommended solutions are clearly defined. | Проблема деградации земельных ресурсов детально проанализирована, а предлагаемые решения - четко проработаны. |
| The issue of an ageing population has been on Singapore's national agenda since the 1980s. | Проблема старения населения была включена в национальную повестку дня Сингапура в 1980-х годах. |
| The issue of the post-traumatic stress was fully presented, as was the danger of return. | В нем была полностью отражена проблема посттравматического стресса, а также показана опасность возвращения. |
| The issue was complex and sometimes had its roots in history. | Данная проблема является сложной и порой имеет исторические корни. |
| Climate change is an issue of justice. | Проблема изменения климата - это проблема обеспечения справедливости. |
| The issue of gender-balanced participation in decision-making has been tackled by projects supported from the EU Structural Funds since 2004. | С 2004 года проблема сбалансированного гендерного участия в принятии решений решалась с помощью проектов, поддержка которым оказывалась структурными фондами ЕС. |
| Nevertheless, in the new century the issue of nuclear disarmament brings more serious challenges than ever before. | Тем не менее, в новом столетии проблема ядерного разоружения ставит еще более серьезные задачи, чем когда-либо ранее. |
| A legislative guide on secured financing could approach the issue of preferential claims in a number of different ways. | В руководстве для законодательных органов по вопросам финансирования под обеспечение проблема преференциальных требований может быть рассмотрена с точки зрения различных подходов. |