Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Today, I would like to convey to the Council that the Zimbabwe issue also poses a challenge to the world. Сегодня я хотела бы сообщить Совету, что проблема Зимбабве также является вызовом всему миру.
That issue should not be allowed to divide the international community but neither should it be minimized. Нельзя допускать, чтобы эта проблема привела к расколу международного сообщества, но в то же время ее серьезность не следует недооценивать.
The North Korean nuclear issue has heightened international tension since October last year. Проблема ядерного потенциала Корейской Народно-Демократической Республики усиливала международную напряженность с октября прошлого года.
The nuclear issue on the Korean peninsula is the product of the hostile policy of the United States towards my country. Ядерная проблема на Корейском полуострове является результатом враждебной политики Соединенных Штатов в отношении моей страны.
The major problem in collecting data on minorities is the identification issue. Основная проблема, с которой сопряжен сбор данных о меньшинствах, - это проблема идентификации.
Yet another issue manifested itself in different time references, often reflecting the situation of the late 1980s or early 1990s. Другая же проблема проявилась при других временнх обстоятельствах, что часто отражает ситуацию конца 80х - начала 90х годов.
This issue is aggravated by the insecurity humanitarian workers confront even within Government-controlled territories. Эта проблема усугубляется отсутствием безопасности гуманитарных сотрудников даже в пределах контролируемых правительством территорий.
The issue of disability is on the agenda of the Commission under the item dealing with other vulnerable groups and individuals. Проблема инвалидности включена в повестку дня Комиссии в рамках пункта, касающегося других уязвимых групп и лиц.
The issue of natural growth in the population is one of Armenia's most important problems. Проблема естественного прироста населения является одной из важных для Армении.
This issue is also addressed by the Commission's Working Group on the Right to Development. Эта проблема также рассматривается Рабочей группой по праву на развитие.
The issue has also been discussed extensively in the United Nations General Assembly and in the process of reviewing the Non-Proliferation Treaty. Эта проблема также обстоятельно дискутируется на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и в обзорном процессе по Договору о нераспространении.
The issue of forced labour demands efforts from the entire world community and all ILO's tripartite partners at the national level. Проблема принудительного труда требует усилий всей мировой общественности и всех трехсторонних участников МОТ в странах.
HIV/AIDS is a human rights issue. Проблема ВИЧ/СПИДа является и проблемой прав человека.
This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. Эта проблема огромной важности, затрагивающая жизни миллионов женщин во всем мире, слишком долго находилась в тени.
Gender has proven to be a critical issue in many country offices, with 90 countries reporting on gender initiatives. Оказалось, что гендерная проблема является одним из важнейших вопросов в деятельности многих страновых отделений, что подтверждается тем, что 90 стран представили информацию об инициативах в области гендерной проблематики.
This issue may be resolved to some extent where the parent voluntarily assumes the financial obligations of foreign subsidiaries, but not otherwise. В некоторой степени эта проблема может быть решена, если материнская компания добровольно принимает на себя финансовые обязательства иностранных дочерних компаний, но не наоборот.
Human cloning is one such issue. Одной из них является проблема клонирования человека.
Another highly disturbing problem of human insecurity is the issue of trafficking in human beings. Еще одной проблемой отсутствия безопасности человека, которая вызывает особую озабоченность, является проблема торговли людьми.
This issue is not, however, in itself generally considered a major obstacle to OFDI. Однако эта проблема в целом не рассматривается как серьезное препятствие для вывоза ПИИ.
The fact that the issue of extreme poverty remained unresolved has determined the confidence in the Government. Тот факт, что проблема крайней нищеты оставалась нерешенной, обусловил степень доверия к правительству.
UNIDO's External Auditors have been raising this issue for several years. Эта проблема поднимается Внешними ревизорами ЮНИДО уже в течение нескольких лет.
Violence against women migrants was cited as a critical issue. Особо подчеркивалась проблема насилия в отношении женщин-мигрантов.
A key issue is the identification and selection of women who can participate in peace negotiations. Ключевая проблема - это определение и отбор тех женщин, которые могут принять участие в мирных переговорах.
The Investment Bill, when and if adopted, will address that issue. Эта проблема будет решена в случае принятия законопроекта об инвестициях, предусматривающего соответствующие поправки.
Moreover, the whole issue of the confidentiality of documents relating to witness protection would remain completely open. Кроме того, остро встала бы проблема обеспечения конфиденциальности документов, касающихся защиты свидетелей.