Today, I would like to convey to the Council that the Zimbabwe issue also poses a challenge to the world. |
Сегодня я хотела бы сообщить Совету, что проблема Зимбабве также является вызовом всему миру. |
That issue should not be allowed to divide the international community but neither should it be minimized. |
Нельзя допускать, чтобы эта проблема привела к расколу международного сообщества, но в то же время ее серьезность не следует недооценивать. |
The North Korean nuclear issue has heightened international tension since October last year. |
Проблема ядерного потенциала Корейской Народно-Демократической Республики усиливала международную напряженность с октября прошлого года. |
The nuclear issue on the Korean peninsula is the product of the hostile policy of the United States towards my country. |
Ядерная проблема на Корейском полуострове является результатом враждебной политики Соединенных Штатов в отношении моей страны. |
The major problem in collecting data on minorities is the identification issue. |
Основная проблема, с которой сопряжен сбор данных о меньшинствах, - это проблема идентификации. |
Yet another issue manifested itself in different time references, often reflecting the situation of the late 1980s or early 1990s. |
Другая же проблема проявилась при других временнх обстоятельствах, что часто отражает ситуацию конца 80х - начала 90х годов. |
This issue is aggravated by the insecurity humanitarian workers confront even within Government-controlled territories. |
Эта проблема усугубляется отсутствием безопасности гуманитарных сотрудников даже в пределах контролируемых правительством территорий. |
The issue of disability is on the agenda of the Commission under the item dealing with other vulnerable groups and individuals. |
Проблема инвалидности включена в повестку дня Комиссии в рамках пункта, касающегося других уязвимых групп и лиц. |
The issue of natural growth in the population is one of Armenia's most important problems. |
Проблема естественного прироста населения является одной из важных для Армении. |
This issue is also addressed by the Commission's Working Group on the Right to Development. |
Эта проблема также рассматривается Рабочей группой по праву на развитие. |
The issue has also been discussed extensively in the United Nations General Assembly and in the process of reviewing the Non-Proliferation Treaty. |
Эта проблема также обстоятельно дискутируется на Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций и в обзорном процессе по Договору о нераспространении. |
The issue of forced labour demands efforts from the entire world community and all ILO's tripartite partners at the national level. |
Проблема принудительного труда требует усилий всей мировой общественности и всех трехсторонних участников МОТ в странах. |
HIV/AIDS is a human rights issue. |
Проблема ВИЧ/СПИДа является и проблемой прав человека. |
This critical issue affecting the lives of millions of women worldwide has been neglected for far too long. |
Эта проблема огромной важности, затрагивающая жизни миллионов женщин во всем мире, слишком долго находилась в тени. |
Gender has proven to be a critical issue in many country offices, with 90 countries reporting on gender initiatives. |
Оказалось, что гендерная проблема является одним из важнейших вопросов в деятельности многих страновых отделений, что подтверждается тем, что 90 стран представили информацию об инициативах в области гендерной проблематики. |
This issue may be resolved to some extent where the parent voluntarily assumes the financial obligations of foreign subsidiaries, but not otherwise. |
В некоторой степени эта проблема может быть решена, если материнская компания добровольно принимает на себя финансовые обязательства иностранных дочерних компаний, но не наоборот. |
Human cloning is one such issue. |
Одной из них является проблема клонирования человека. |
Another highly disturbing problem of human insecurity is the issue of trafficking in human beings. |
Еще одной проблемой отсутствия безопасности человека, которая вызывает особую озабоченность, является проблема торговли людьми. |
This issue is not, however, in itself generally considered a major obstacle to OFDI. |
Однако эта проблема в целом не рассматривается как серьезное препятствие для вывоза ПИИ. |
The fact that the issue of extreme poverty remained unresolved has determined the confidence in the Government. |
Тот факт, что проблема крайней нищеты оставалась нерешенной, обусловил степень доверия к правительству. |
UNIDO's External Auditors have been raising this issue for several years. |
Эта проблема поднимается Внешними ревизорами ЮНИДО уже в течение нескольких лет. |
Violence against women migrants was cited as a critical issue. |
Особо подчеркивалась проблема насилия в отношении женщин-мигрантов. |
A key issue is the identification and selection of women who can participate in peace negotiations. |
Ключевая проблема - это определение и отбор тех женщин, которые могут принять участие в мирных переговорах. |
The Investment Bill, when and if adopted, will address that issue. |
Эта проблема будет решена в случае принятия законопроекта об инвестициях, предусматривающего соответствующие поправки. |
Moreover, the whole issue of the confidentiality of documents relating to witness protection would remain completely open. |
Кроме того, остро встала бы проблема обеспечения конфиденциальности документов, касающихся защиты свидетелей. |