Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
This becomes a quality issue only when the data are treated as though they were defined the same. Проблема качества возникает лишь тогда, когда к данным из разных источников подходят так, будто они являются идентичными.
The issue of international migration was of great concern to Ecuador. Серьезную озабоченность Эквадора вызывает проблема международной миграции.
This issue is in the Czech Republic governed by the specific provisions of bilateral or multilateral agreements. Данная проблема в Чешской Республике регулируется конкретными положениями двусторонних и многосторонних соглашений.
Security Council. India and Pakistan have, in the past, gone to war on this issue. В прошлом эта проблема доводила до войны между Индией и Пакистаном.
The issue of missing persons continued to complicate the political situation and impede reconciliation between the two communities. Проблема пропавших без вести лиц продолжает осложнять политическую обстановку и препятствовать примирению двух общин.
The issue of family violence, far from being limited to the private sphere, affects society as a whole. Проблема насилия в семье, совсем не ограничиваясь частной сферой, затрагивает общество в целом.
The issue of forced evictions has been mentioned briefly in various sections of this report. Проблема насильственных выселений кратко упоминается в различных разделах данного доклада.
The main issue encountered during this coordination process is lack of resources and understanding of the GATS. Основная проблема, проявившаяся в ходе этого координационного процесса, состоит в отсутствии ресурсов и понимания ГАТС.
There was also the issue of movements that used religion for their own ends. Существует также проблема течений, использующих религию в своих собственных целях.
The issue had been fully debated and resolved at that time. Эта проблема была тогда же всесторонне обсуждена и разрешена.
The same issue might possibly arise in other language versions of the text. Такая же проблема, возможно, возникнет в вариантах этого текста на других языках.
Secondly, access to populations in need of humanitarian assistance remains an issue of great concern. Во-вторых, проблема обеспечения доступа к населению, которое нуждается в гуманитарной помощи, по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность.
He wondered whether forced and bonded child labour was still an issue and whether it occurred mainly in the agricultural sector. Выступающий интересуется, по-прежнему ли актуальной является проблема принудительного и рабского детского труда и характерно ли оно преимущественно для сектора сельского хозяйства.
The second was the issue of performance requirements. Вторая проблема касается требований в отношении инвестиций.
This issue is not just relevant to India but is of global importance. Эта проблема касается не только Индии, а имеет общемировое значение.
Many delegations highlighted illegal, unreported and unregulated fishing as an issue that required urgent attention. Многие делегации указывали, что проблема незаконного, несообщаемого и нерегулируемого рыбного промысла требует неотложного внимания.
Other States have instead addressed the issue in general national legislations. Вместе с тем в других государствах данная проблема рассматривается в общих национальных законах.
The issue of missing children has become a serious concern in a number of States. В ряде государств проблема исчезнувших детей начинает вызывать серьезное беспокойство.
This issue is of interest to at least two States Parties. Эта проблема представляет интерес по крайней мере для двух государств-участников.
The issue of multifunction fuses warrants further consideration to clarify the nature and scope of the problems associated with their destruction. Требует дальнейшего рассмотрения проблема сбоев взрывателей, с тем чтобы прояснить природу и масштабы проблем, связанных с их уничтожением.
Subjective indicators are typically found in victimization surveys addressing the issue of the corruption of public officials. Субъективные показатели, как правило, дают обзоры виктимизации, в ходе которых затрагивается проблема коррупции среди публичных должностных лиц.
The issue of impunity was an important one, not only for Guatemala but also for Latin America as a whole. Проблема безнаказанности является важной не только для Гватемалы, но и для всей Латинской Америки.
Implementation of the project would commence as soon as the issue of funding was resolved. Реализация этого проекта должна начаться, как только будет решена проблема финансирования.
The issue of apportionment of responsibility for clearance of ERW was fiercely debated during the negotiations of the Protocol. Проблема распределения ответственности за разминирование ВПВ остро дебатировалась в ходе переговоров по Протоколу.
The issue of the review of the agenda dates back to 1992. Проблема обзора повестки дня восходит к 1992 году.