If drinking's an issue, you really have to take it seriously. |
Если это проблема, к ней нужно серьёзно относиться. |
All due respect, it's entirely a medical issue, and she's been dealing with her condition with lithium pretty well, for almost 20 years. |
При всем уважении, это исключительно медицинская проблема, и она довольно хорошо справлялась со своим состоянием при помощи лития практически 20 лет. |
So, what's your issue with the Rai stone? |
Так, и в чем у тебя проблема с камнем Раи? |
There's this issue of field of view, that somehow the technology is showing a broader view than you would actually see wearing the glasses. |
Ведь существует проблема поля зрения, и каким-то образом технология даёт более широкий обзор, нежели мы фактически могли бы увидеть, надев эти очки. |
So here's the other issue that I just think we've got to be concerned about. |
Так что вот ещё одна проблема, которой, я думаю, мы должны быть обеспокоены. |
So it's not that mine is the most important issue. |
Проблема, о которой я вам говорю, она не самая важная. |
This is a human issue which affects us all. |
Это проблема общества, проблема, которая касается нас всех. |
That's an issue for those kids in those neighborhoods. |
Это проблема тех детей, в тех районах. |
What does it have to do with time and savings, this issue of immediate gratification? |
Какое это имеет отношение ко времени и сбережениям, эта проблема мгновенного удовлетворения? |
Sadly though, even before the test began, there was an issue. |
Досадно однако, что до того, как начался тест, у нас возникла проблема. |
The real issue is - and this is the answer to the two enigmas - these pillars are obsolete. |
Реальная проблема - и это ответ на обе загадки - эти принципы устарели. |
I don't deny that it's an important issue, but I have to pick and choose what I support. |
Я не отрицаю, что это важная проблема, но мне приходится выбирать, что поддерживать. |
The only slight issue is they do take a lot of effort to blow up. |
Проблема только в том, что их довольно трудно надуть. |
Is there some unresolved issue between you and Jason? |
У вас с Джейсоном есть какая-то нерешённая проблема? |
What is your issue, Director Gardner? |
В чем ваша проблема, директор Гарднер? |
Well, I wish it was just a social call, but unfortunately, we do have an issue we need to discuss. |
Хотел бы я просто тебя навестить, но, боюсь, у нас проблема, которую стоит обсудить. |
I understand what you're talking about, but there is this other, core issue that is not being addressed. |
Я понимаю, о чём вы говорите, но есть и другая, более глубокая проблема, о которой не говорят. |
I'm going to arrange some tests and maybe a scan, to tell us if the issue's psychiatric or physical. |
Возьмем кое-какие анализы, может, сделаем томограмму, узнаем физиологическая проблема или психическая. |
That's the whole issue anyway. |
В этом-то вся проблема, да, милая? |
I told them you were sick, but the real issue is the stuff with your dad. |
Я сказала что ты был болен, но реальная проблема в твоем отце. |
The issue would have a direct impact on representatives of the Russian Federation, owing to the distance of the location of the Russian Mission from Headquarters. |
Учитывая расстояние, на котором российское представительство находится от Центральных учреждений, эта проблема может непосредственно затронуть представителей Российской Федерации. |
The first issue to arise concerned the removal of certain precursor chemicals and production equipment from the Fallujah sites to Muthanna for destruction there. |
Первая возникшая проблема была связана с перевозкой некоторых исходных химических веществ и производственного оборудования с объектов в Эль-Фаллудже в Эль-Мутанну в целях уничтожения. |
The representative said that the issue was of serious concern to the Government, which had tried to affect public opinion through various campaigns and general education. |
Представитель заявила, что эта проблема вызывает серьезное беспокойство у правительства, которое пытается повлиять на общественное мнение с помощью различных кампаний и общего повышения уровня информированности. |
The Tajik authorities said that the situation in the border areas between Tajikistan and Afghanistan and the refugee issue remained matters of the highest concern. |
Таджикские власти заявили, что положение в районах по границе между Таджикистаном и Афганистаном и проблема беженцев по-прежнему вызывают наибольшую озабоченность. |
With regard to a cease-fire, the Tajik opposition leaders said that the explosive situation would continue as long as the issue of refugees was unresolved. |
Касаясь прекращения огня, лидеры таджикской оппозиции заявили, что взрывоопасная ситуация будет сохраняться до тех пор, пока не будет урегулирована проблема беженцев. |