Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of human rights is fundamental. Проблема прав человека носит основополагающий характер.
The main issue here is that only about 20 countries worldwide have legislation that regulates the brokering of small arms. Главная проблема в этой области заключается в том, что всего около 20 стран во всем мире обладают законодательством, регулирующим посредничество в торговле стрелковым оружием.
We also believe that the piracy issue is merely a symptom of Somalia's deep-seated political and social crisis. Мы также считаем, что проблема пиратства - не более чем симптом глубокого политического и социального кризиса в Сомали.
The issue of archives is an important element of future residual structures. Проблема сохранения архивов является важной составляющей будущей деятельности остаточных структур.
The issue of adequate external financial resources for the implementation of NEPAD is a critical one. Проблема адекватных внешних финансовых ресурсов для осуществления НЕПАД имеет решающее значение.
The issue of terrorism has been of great preoccupation to our Organization in the past few years. В последние годы проблема терроризма привлекает огромное внимание нашей Организации.
The issue of orbital debris was further addressed in President Ronald Reagan's National Space Policy of 5 January 1988. Проблема космического мусора была вновь затронута в Указе президента Рональда Рейгана о национальной космической политике от 5 января 1988 года.
Another issue is globalization and the location in different countries of suppliers and their manufacturing facilities. Другая проблема заключается в процессе глобализации и местах нахождения в различных странах поставщиков и их предприятий.
We too are concerned with regard to the issue of civilian victims. У нас также вызывает озабоченность проблема наличия жертв среди гражданского населения.
Such an important and urgent issue could not merely be consigned to triennial formal consideration without practical consequences. Проблема такой важности и срочности не может сводиться исключительно к формальному рассмотрению вопроса каждые три года без каких бы то ни было практических последствий.
My delegation is of the opinion that the issue of returns is central to the promotion of reconciliation between communities. Моя делегация считает, что проблема возвращения занимает центральное место в деле примирения между общинами.
This is an issue of a bilateral nature that can be resolved peacefully by the parties concerned through negotiations. Эта проблема носит двусторонний характер и может быть урегулирована мирным путем на основе переговоров между соответствующими сторонами.
The discussion had shown that the commodities issue was both an old and a new one. Обсуждение показало, что проблема сырьевых товаров имеет как старые, так и новые аспекты.
The issue of commodities was at the core of trade and development of the most vulnerable groups of countries. Проблема сырьевых товаров занимает центральное место в торговле и развитии групп стран, относящихся к числу наиболее уязвимых.
External debt must be regarded as a social, human issue, requiring a global and humanitarian covenant between debtors and creditors. Проблема внешней задолженности должна рассматриваться как социальная человеческая проблема, требующая глобального и гуманитарного соглашения между странами-должниками и странами-кредиторами.
The issue of hexabromobiphenyl in waste is addressed at the European level in Regulation 850/2004/EC. На европейском уровне проблема присутствия гексабромдифенила в отходах рассматривается в Постановлении 850/2004/EC.
The risk of corruption and capture in developing countries is a troublesome and clichéd issue. Проблема коррупции и местничества весьма актуальна и типична для развивающихся стран.
Another crucial issue for NEPAD's forward momentum is debt, which has sapped the energy of many developing countries. Еще одной важной задачей, которую необходимо решать для дальнейшего развития НЕПАД, является проблема задолженности, отвлекающая значительные ресурсы многих развивающихся стран.
One such issue which drew the most attention is that of conditional interpretative declarations. Одной из таких проблем, привлекших наибольшее внимание, является проблема условных заявлений о толковании.
The issue of greatest concern, however, was that the volume of non-earmarked voluntary contributions were radically insufficient. Однако самая острая проблема состоит в том, что объемы внебюджетных добровольных взносов являются крайне недостаточными.
The issue of trade had remained the focus of attention in almost every multilateral meeting. Проблема торговли оставалась в центре внимания почти всех многосторонних встреч.
But let me focus on the issue as we see it before us. Но я хотел бы сосредоточить внимание на том, как нам представляется рассматриваемая сегодня проблема.
He wondered why the issue had not been raised with regard to thematic resolutions. Он задает вопрос о том, почему эта проблема не затрагивается в тематических резолюциях.
Her delegation would like to know why the report did not deal with that issue. Делегация страны оратора хотела бы знать, почему в докладе не отражена эта проблема.
The issue of proliferation of small arms remained a serious concern for the Government, the population and international partners. Проблема распространения стрелкового оружия по-прежнему является предметом серьезной обеспокоенности правительства, населения и международных партнеров.