In developed economies, the issue is most visible in relation to pay and conditions of employment. |
В развитых странах данная проблема наиболее зримо проявляется в связи с размером оплаты и условиями труда. |
The issue of poverty eradication needs urgent attention. |
Проблема искоренения нищеты требует безотлагательного внимания. |
The issue of women is also comprehensively addressed within the context of implementing the National Action Plan for Gender. |
Проблема равенства женщин также получила комплексную проработку в контексте осуществления Национального плана действий по обеспечению гендерного равенства. |
A further issue is whether the analysis of uploaded content requires the assistance of hosting providers. |
Еще одна проблема связана с определением того, требует ли анализ загружаемого контента помощи со стороны поставщиков услуг хостинга. |
The misuse of technology in the abuse and exploitation of children is an issue affecting the vast majority of States. |
ЗЗ. Противоправное использование технологий для надругательства над детьми и их эксплуатации - проблема, затрагивающая подавляющее большинство государств. |
It is important to note that the secretariat is not alone in this issue of liability. |
Важно отметить, что проблема погашения финансовых обязательств стоит не только перед секретариатом. |
It was no surprise that the issue of change management had dominated the sideline activities of the General Conference. |
Неудивительно, что в ходе параллельных мероприятий Генеральной конференции преобла-дала проблема управления преобразованиями. |
One member suggested including an explanation of how the issue had been dealt with previously in the guidance document for intersessional task groups reviewing notifications. |
Один из членов Комитета предложил включить в текст объяснение того, каким образом эта проблема рассматривалась до этого в руководящем документе для межсессионных целевых групп, рассматривающих уведомления. |
The Chair noted that that question also raised an issue of a more general policy nature. |
Председатель отметила, что в связи с этим вопросом была также поднята более общая проблема политического характера. |
The issue of artisanal gold mining was highlighted. |
Была затронута проблема кустарной добычи золота. |
Another pointed out that for countries like hers with large mining sectors the issue of mercury assumed great importance. |
Другая участница подчеркнула, что для таких стран с крупными добывающими секторами, как ее страна, проблема ртути приобрела большое значение. |
That was an important issue in Nepal because every month some 30,000 Nepalese emigrated in search of work. |
Эта проблема имеет важное значение для Непала, поскольку ежемесячно около 30000 непальских граждан эмигрируют в поисках работы. |
The issue of United Nations reform and coherence would then be above national ideology. |
В этом случае проблема реформирования и достижения согласо-ванности в системе Организации Объединенных Наций станет выше национальных позиций. |
They said that mercury was an extremely important issue that required more support in terms of both financial and human resources. |
Они заявили, что проблема ртути имеет чрезвычайно важное значение, и для ее решения требуется более масштабная поддержка как с точки зрения финансовых средств, так и людских ресурсов. |
Access problems derive from income levels and the distribution of wealth, rather than being a public health issue. |
Проблема доступа к продовольствию лежит в плоскости доходов и распределения богатства. |
Another issue is ensuring the high quality of service and addressing skilled attendance at birth in a systematic way. |
Другая проблема связана с обеспечением высокого качества обслуживания и системного подхода к решению проблемы принятия родов квалифицированным медицинским персоналом. |
The quality issue comes up in other spheres like education and health services as well. |
Проблема качества также встает и в других сферах, таких как образование и здравоохранение. |
The situation can however, change if the issue of non communicable diseases is not addressed in a timely manner. |
Эта ситуация, однако, может измениться, если проблема неинфекционных болезней не будет своевременно решена. |
However, the data gaps issue is no different than the one SNA analysts currently face. |
Однако проблема пробелов в данных не отличается от проблем, с которыми сталкиваются в настоящее время аналитики СНС. |
The consolidation issue that was described above will be taken forward to and examined by these groups. |
Проблема консолидации, которая была описана выше, будет доведена до этих групп и будет изучена ими. |
There is an issue as to how registers are kept up to date over time. |
Кроме того, существует проблема обновления регистров во времени. |
Without clear guidelines, double counting could be a real issue. |
Без четких руководящих принципов проблема двойного учета может встать со всей остротой. |
In view of the above, one may conclude that the issue of teenage pregnancy is multifaceted. |
Таким образом, можно сделать вывод о том, что проблема подростковой беременности имеет многосторонний характер. |
The main issue here would be the definition of permanent establishment. |
Главная проблема в этой связи заключалась бы в выработке определения постоянного представительства. |
In many cases, this means that the issue of underreporting is identified but cannot be quantified . |
Во многих случаях это означает, что проблема неполного представления данных выявлена, но не может быть определена количественно . |