Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Abuse of older persons: a human rights issue Ущемление интересов пожилых людей: проблема прав человека
Therefore, the issue currently under discussion was not unique, but was simply the culmination of a process approved by the General Assembly in 1997. Поэтому обсуждаемая проблема - это не особый случай, а просто конечный результат процесса, одобренного в 1997 году Генеральной Ассамблеей.
The external debt problem had been a major policy issue in Nepal over the years, and a poverty reduction strategy paper was being prepared. Проблема внешней задолженности в течение многих лет была для Непала важным политическим вопросом, и сейчас в стране разрабатывается стратегия сокращения масштабов нищеты.
An associated issue is the problem of concurrent causes, i.e., of the cases where two separate causes combine to produce the injury. Связанным с этим вопросом является проблема совпадающих причин, т.е. случаев, когда две отдельные причины взаимно накладываются в нанесении ущерба.
True, the problem is more acute in the developed world, but it is still also a growing issue in many developing and transitional economies. Несомненно, что эта проблема стоит более остро в развитом мире, однако она также по-прежнему является одним из приобретающих все большее значение вопросов во многих развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
Race is not an issue in sports in Fiji, although there are certain sports that are popular with only some ethnic groups. Проблема расизма в спорте на Фиджи отсутствует, хотя имеются определенные виды спорта, пользующиеся особой популярностью только среди некоторых этнических групп.
A polemical legal issue is the requirement of the express consent of both spouses, in case of conjugal society, for surgical sterilization. Полемику вызывает такая правовая проблема, как требование четко выраженного согласия обоих супругов, в случае супружеского союза, на хирургическую стерилизацию.
That is where the issue lies. В этом и состоит главная проблема.
This issue continues to hinder the extent to which the United Nations and NGOs can work in Chechnya. Данная проблема продолжает создавать помехи для деятельности Организации Объединенных Наций и НПО в Чечне.
The issue was on the agenda of the ninth International Anti-Corruption Conference organized by Transparency International in South Africa in October 1999 which the Special Rapporteur attended. Данная проблема рассматривалась на девятой Международной конференции по борьбе с коррупцией, которая состоялась в октябре 1999 года в Южной Африке под эгидой организации "Международная гласность" и в работе которой принял участие Специальный докладчик.
For Costa Rica, the issue of child soldiers is of great concern in this and in all other cases. Проблема детей-солдат как в этом, так и во всех других случаях вызывает у Коста-Рики серьезную тревогу.
As the issue of counter-terrorism most compellingly shows, the matters before the Council have far-reaching implications and consequences for nearly all corners of the world. Проблема борьбы с терроризмом самым убедительным образом показывает, что вопросы, рассматриваемые в Совете Безопасности, имеют далеко идущие последствия практически для всех уголков Земного шара.
This is not an issue for the Council to discuss for today. Эта проблема не относится к числу вопросов, рассматриваемых сегодня Советом.
The issue has been discussed at the level of the Presidents of the two bodies, but it requires more systematic efforts and a comprehensive solution. Эта проблема обсуждалась на уровне Председателей двух органов, но для этого необходимы более систематические усилия и всеобъемлющее решение.
Despite all the proof, the mission did not find this to be a human rights-related issue at the root of the conflict. Несмотря на все эти доказательства, миссия прошла мимо того факта, что проблема прав человека является одной из причин конфликта.
In this context, the issue of small arms and light weapons, one of the main destabilizing factors in the region, also requires concerted regional efforts. В этом контексте проблема стрелкового оружия и легких вооружений, являющаяся одним из главных дестабилизирующих факторов в регионе, также требует согласованных региональных усилий.
Polygamy was not a legal crime, nor was it an issue that could easily be decided by the judiciary. Полигамия не рассматривается в качестве преступления по закону, и эта проблема не может быть легко решена судебными органами.
Perhaps the issue was not one of lack of knowledge, but rather of understanding the importance of women's reproductive function for the nation's survival. Проблема, по-видимому, состоит не в отсутствии знаний, а скорее в непонимании важного значения репродуктивной функции женщин для выживания нации.
Therefore, mercury contamination of lakes, rivers, and especially oceans is truly a global issue, affecting fishing industries and fish consumers around the world. Таким образом, заражение ртутью озер, рек и особенно океанов - это действительно глобальная проблема, затрагивающая рыбную промышленность и потребителей рыбы во всем мире.
Fifteen years ago, HIV/AIDS was recognized in Hungary as one of the major epidemiological challenges of recent decades, and it is now considered an issue of utmost importance. Пятнадцать лет назад ВИЧ/СПИД был признан в Венгрии одной из серьезнейших эпидемиологических угроз последних десятилетий, и в настоящее время рассматривается как проблема особой важности.
It is very much envisaged that the issue of attaining agreed funding targets will continue to be a key subject of discussion among States members of UNDP. Есть весьма серьезные основания полагать, что проблема достижения согласованных целевых показателей в области финансирования будет по-прежнему являться одной из ключевых тем, обсуждаемых государствами-членами ПРООН.
In the case of individual complaints of human rights violations committed by a Government, the issue was the relationship between international and domestic law. В случае индивидуальных жалоб на нарушения прав человека, совершенные правительством, на первый план выходит проблема взаимосвязи между международным и внутригосударственным правом.
In the past, the international community and the Security Council have ignored this issue, even though it could have a long-term negative impact on the subregion. В прошлом международное сообщество и Совет Безопасности игнорировали этот вопрос, хотя эта проблема могла иметь долговременные негативные последствия для субрегиона.
Perhaps, with the resolution of the issue of the new scales of assessment, the problem will soon be resolved. Возможно, с решением вопроса о новой шкале взносов эта проблема будет вскоре решена.
HIV/AIDS must be made a part of the national agenda and be integrated as a cross-cutting issue into our efforts aiming at achieving sustainable development. Проблема ВИЧ/СПИДа должна стать частью национальной программы действий и интегрирована в качестве неизменно присутствующего вопроса во все наши усилия по достижению устойчивого развития.