| We must all understand that it is not only in countries where peacekeeping operations are deployed that security sector reform is an issue. | Мы все должны понимать, что проблема реформы в сфере безопасности существует не только в тех странах, где развернуты операции по поддержанию мира. |
| The complexity of administering the grant was seen as a key issue. | Было отмечено, что основная проблема состоит в том, что процедура определения и выплаты субсидии является слишком сложной и громоздкой. |
| The issue of accountability has typically been cast in terms of the responsibility of business or corporations to the public. | Проблема отчетности обычно сводилась к проблеме ответственности деловых кругов или корпораций перед общественностью. |
| Many challenges remain, a major one being the issue of law enforcement and the administration of justice. | По-прежнему существует множество проблем, требующих решения, среди которых одной из самых важных является проблема обеспечения правопорядка и отправления правосудия. |
| Climate change was indeed a global issue that needed to be urgently addressed through concerted international action. | Изменение климата - это действительно глобальная проблема, которая требует срочного решения путем осуществления согласованных международных действий. |
| The issue of reflagging or flag-hopping is seen as one of the major obstacles in combating IUU fishing. | Одной из основных помех в борьбе с НРП считается проблема смены флага, или «перефлагирования». |
| It pointed out, however, that the conservation and management of sharks was not an issue for Barbados' longline fisheries. | Однако он отметил, что проблема сохранения акул и управление их запасами для ярусного промысла в Барбадосе не актуальна. |
| The Committee notes with concern that violence against women is a critical issue. | Комитет с обеспокоенностью отмечает, что проблема насилия, которому подвергаются женщины, является весьма злободневной. |
| The debt problem involves the fundamental issue of the legitimacy and illegitimacy of debt. | Проблема долга связана с основополагающим вопросом законности и незаконности задолженности. |
| However, the incidental catch of seabirds was not an issue for the longline fisheries of Barbados. | Однако проблема прилова морских птиц на ярусных промыслах Барбадоса не отмечается. |
| The issue of youth unemployment was stark, but the Commission should give equal attention to all sectors requiring assistance. | Проблема безработицы среди молодежи является серьезной, но Комиссия должна уделять одинаковое внимание всем областям, требующим помощи. |
| The issue is also a matter of concern for the Government. | Данная проблема также является поводом для беспокойства правительства. |
| The issue of Security Council reform has been discussed over the years in the General Assembly. | Проблема реформирования Совета Безопасности обсуждалась в Генеральной Ассамблее на протяжении нескольких лет. |
| The issue of equity in maximizing the domestic financial resources that should be directed to development was raised. | В контексте максимальной мобилизации внутренних финансовых ресурсов, которые должны направляться на цели развития, была затронута проблема собственных средств. |
| Draft article 2 raised the issue of whether forcible intervention was permitted in international law to protect nationals. | В проекте статьи 2 затрагивается проблема того, допустимо ли в международном праве связанное с применением насилия вмешательство с целью защиты своих граждан. |
| In the current absence of an elected Government, there is the issue of legitimacy and mandates. | В нынешних условиях отсутствия избранного правительства существует проблема законности и полномочий. |
| Because the costs were significant, it was imperative that the issue should be addressed thoughtfully. | Ввиду значительного объема затрат важно, чтобы эта проблема была рассмотрена тщательным образом. |
| The issue of abductions by the Democratic People's Republic of Korea poses a serious challenge to human dignity. | Проблема похищений со стороны Корейской Народно-Демократической Республики является серьезным вызовом достоинству человека. |
| The issue of terrorism also requires sustained efforts as it becomes increasingly complex. | Проблема терроризма также требует устойчивых усилий, так как она приобретает все более сложный характер. |
| The disclosure of data collected in the centrally managed surveys was the main issue for the ICP country. | Для страны, охваченной ПМС, главная проблема была связана с доступом к данным, полученным в ходе централизованно организованных обследований. |
| In a report submitted by France, the issue of soil decontamination by Chlordecone has been addressed. | В докладе, представленном Францией, рассматривается проблема удаления хлордекона из почвы. |
| For us, this climate change issue is directly related to our development. | Что касается нас, то эта проблема изменения климата напрямую связана с нашим развитием. |
| The main technological issue was connectivity services throughout the country. | Основная технологическая проблема связана с обеспечением возможности соединения на всей территории страны. |
| The single greatest concern is the issue of security, which continues to loom large in Afghanistan. | Наибольшую озабоченность вызывает проблема безопасности, которая по-прежнему является весьма серьезной в Афганистане. |
| This issue was also addressed in the NAC's General Assembly resolution. | Эта проблема затрагивалась и в резолюции Генеральной Ассамблеи, принятой по инициативе КНПД. |