| The issue of land ownership is closely linked with the phenomenon of bonded labour. | Проблема собственности на землю тесно связана с явлением кабального труда. |
| The Special Rapporteur is of the view that shipbreaking is an issue that requires a global solution. | Специальный докладчик считает, что проблема демонтажа судов требует решения на глобальном уровне. |
| This issue was also discussed in meetings with and submissions by human rights organizations, journalists and other relevant individuals. | Эта проблема обсуждалась также во время встреч с представителями правозащитных организаций, журналистами и другими знакомыми с данной темой лицами и затрагивалась в представленных ими материалах. |
| With regard to the right to health, the Congolese delegation acknowledged that maternal and infant mortality was an issue of concern. | Что касается права на здоровье, то Конго признала, что проблема материнской и младенческой смертности вызывает беспокойство. |
| The issue of the validity of conditional interpretative declarations will be dealt with in a separate short study (E). | Отдельно вкратце будет рассмотрена проблема действительности условных заявлений о толковании (Е). |
| The issue of climate change has to remain in our collective consciousness. | Проблема изменения климата должна оставаться в нашем коллективном сознании. |
| The Korean peninsula nuclear issue will finally be settled when the Agreed Framework is completely implemented. | Со всесторонним осуществлением Рамочной договоренности ядерная проблема Корейского полуострова будет полностью разрешена. |
| The risk that terrorists may acquire biological or chemical weapons adds a further critical dimension to this issue. | Эта проблема становится все более актуальной в связи с опасностью приобретения террористами биологического или химического оружия. |
| At the heart of most of these measures will be the issue of financing. | В основе всех этих мер будет лежать проблема финансирования. |
| Climate change is a complex development issue. | Изменение климата - это сложная проблема развития. |
| Energy security is also an issue of paramount importance not only in Europe but globally. | Первостепенное значение имеет и проблема энергетической безопасности, причем не только в Европе, но и в мире в целом. |
| The predominant issue concerning the application of IFRS by German companies is the differing classification of equity and liabilities. | Основная проблема, связанная с применением МСФО немецкими компаниями, заключается в расхождениях в классификации собственного капитала и обязательств. |
| The issue of election-related violence remains a concern. | По-прежнему вызывает беспокойство проблема связанного с выборами насилия. |
| It was noted by many speakers that the issue of adaptation is firmly embedded in their domestic policy planning. | Ряд ораторов отметили, что проблема адаптации полностью интегрирована в процесс планирования их внутренней политики. |
| A core issue that the Special Rapporteur has repeatedly confronted is a lack of adequate consultation with indigenous peoples on matters that affect their lives and territories. | Одной из основных проблем, с которыми Специальный докладчик неоднократно сталкивался в своей работе, является проблема непроведения должных консультаций с коренными народами по вопросам, затрагивающим их жизнь и территории. |
| One outstanding issue remains namely, the administration of the capital, Khartoum, by both parties to the peace agreement. | Остается одна нерешенная проблема, а именно: административное управление столицей - Хартумом - обеими сторонами соглашения о мире. |
| More information was needed on how the issue of maternity protection for domestic and seasonal workers would be addressed. | Требуется больше информации о том, как будет решаться проблема охраны материнства для домашних работниц и женщин-сезонных рабочих. |
| It's not a major issue, but... | Это не крупная проблема, но... |
| If you have a computer issue, you take it up with... | Если у вас компьютерная проблема - решите ее. |
| I think we have a bit of a security issue here. | Мне кажется, у нас небольшая проблема с охраной. |
| The major issue is the difficulties with how to supervise the children on the schoolyard. | Главная проблема состоит в том, как контролировать детей на школьном дворе. |
| Okay, look, that's not the issue. | Хорошо, смотри, это не проблема. |
| It was a big issue in the election a few months ago. | Была большая проблема на выборах пару месяцев назад. |
| This is a very key issue with me, Jerry. | Это очень важная проблема, Джерри. |
| Well... if it is a training issue, we could try to do something about that. | Ну... если проблема в подготовке, то можно попробовать и решить как-то этот вопрос. |