Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
This issue has long been a source of great suffering for the Kuwaiti people and has remained a priority concern of the countries of the Gulf. Эта проблема уже давно является источником серьезных страданий кувейтского народа и остается первостепенной заботой стран Залива.
Another important issue was that of repatriation. Другим важным вопросом является проблема репатриации.
Poor data reporting by a number of UNECE Member States according to their obligations regarding multilateral environmental agreements is another issue. Другая проблема касается неудовлетворительного положения в части представления данных рядом государств-членов ЕЭК ООН в соответствии с их обязательствами по многосторонним природоохранным соглашениям.
Displacement is not, alone, a humanitarian issue. Проблема перемещения носит не только гуманитарный характер.
Protection against STIs is a related and vitally important issue, since such diseases make men and women more susceptible to HIV. С этим связана и проблема защиты от ИППП, которая имеет жизненно важное значение, поскольку такие заболевания повышают подверженность мужчин и женщин ВИЧ-инфекции.
The issue of biological safety was debated at length during the second panel. Проблема биологической безопасности подробно обсуждалась на совещании второй группы специалистов.
The issue of poverty is at the core of the Special Representative's global approach to human rights. Проблема нищеты занимает центральное место в глобальном подходе Специального представителя к вопросам прав человека.
This is an urgent issue on which we must take immediate action. Это насущная проблема, требующая от нас немедленных действий.
According to the CNDH report, the dowry issue is a source of concern even to the local authorities themselves. Согласно докладу НКПЧ проблема приданого является источником озабоченности даже для местных властей.
Another issue affecting the applicability of the Convention concerns the "sensitive areas". Другая проблема, влияющая на применимость Конвенции, связана с "экологическими уязвимыми зонами".
The Office notes that this protracted issue finally appears to be coming to a close. Управление отмечает, что эта хроническая проблема, наконец-то, как представляется, близка к разрешению.
The issue of child soldiers has deservedly been addressed extensively in previous reports. Проблема детей-солдат подробно, и вполне заслуженно, обсуждалась в предыдущих докладах.
The issue of the Saudi pilot had absorbed the attention of the Tripartite Commission for four years in succession. Проблема саудовского пилота поглощала внимание Трехсторонней комиссии вот уже 4 года подряд.
The guidelines will also deal with the related issue of migrant smuggling. В руководящих принципах будет рассматриваться также смежная проблема незаконного провоза мигрантов.
This range of approaches is not sufficient, however, since the issue cannot be addressed in isolation. Этот комплекс подходов, однако, недостаточен, поскольку данная проблема не может быть решена в изолированном виде.
From a historical point of view, the nuclear issue on the Korean peninsula originated with the United States. С исторической точки зрения, ядерная проблема на Корейском полуострове была порождена Соединенными Штатами.
The migration issue was intimately linked to global development in all its aspects. Проблема миграции неразрывно связана с глобальным развитием во всех его аспектах.
This complex issue requires careful scrutiny and underscores the importance of defining roles in fragile post-conflict situations. Эта сложная проблема требует тщательного рассмотрения и подчеркивает важность определения ролей в условиях неустойчивой постконфликтной ситуации.
War is thus not seen as a gender issue although boys are disproportionately affected by their socialization into the role of combatants. В результате этого не рассматривается гендерный аспект войны, хотя мальчиков в гораздо большей степени затрагивает проблема их принудительного вовлечения в ряды комбатантов.
More recently, regional pollution has become an important issue in many developing countries. В последние годы проблема регионального загрязнения окружающей среды приобрела важное значение во многих развивающихся странах.
Global climate change is the most prominent issue on the intergovernmental agenda at present. Изменение глобального климата - это проблема, занимающая центральное место в межправительственной повестке дня в настоящее время.
The question of disarmament is intricately linked with the issue of the security of States. Проблема разоружения неразрывно связана с вопросом безопасности государств.
Although we are not a heavily affected country, we are devoting attention to this issue. Хотя мы и не являемся страной, которую эта проблема значительно затронула, мы уделяем этому вопросу должное внимание.
Building on the text agreed last year, this draft resolution addresses that issue. В данном проекте резолюции указанная проблема прорабатывается на основе текста, согласованного в прошлом году.
The protection of children in armed conflict is not only a humanitarian concern, but also a significant peace and security issue. Защита детей в вооруженных конфликтах - это не только гуманитарная проблема, но и важный аспект обеспечения мира и безопасности.