Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
HIV/AIDS is more than a health issue - it is also an issue of human rights and gender-based discrimination. ВИЧ/СПИД - это не только медицинская проблема, но и проблема прав человека и дискриминации по признаку пола.
The issue of missiles is a global issue and partial or very narrowly defined measures to deal with missiles are not conducive to generally accepted results. Проблема ракет - проблема глобальная, и частичные или узконаправленные меры по ее решению не приведут к общеприемлемым результатам.
The issue of employment of Roma women and migrant women is closely linked with the issue of employment agencies. Проблема трудоустройства женщин из числа рома и женщин-мигрантов тесно связана с проблемой деятельности бюро по трудоустройству.
A major issue was that the nitrogen issue was spread across many organizations, which were not connected, making integration difficult. Основная проблема заключается в том, что азотная тематика привлекла внимание многих не связанных друг с другом организаций, что осложняет процесс интеграции.
Fourth, while the issue of demilitarization is distinct from the issue of human rights, the one inevitably has an impact on the other. В-четвертых, хотя проблема демилитаризации отличается от проблемы обеспечения прав человека, они неизбежно оказывают влияние друг на друга.
Among the priority areas, HIV/AIDS is no longer treated as just a health issue, but as a most serious socio-economic development issue. Если говорить о приоритетных областях, то ВИЧ/СПИД теперь рассматривается не только как проблема здоровья, но и как одна из наиболее серьезных проблем социально-экономического развития.
If the agreed evaluation process shows that one particular issue is more ripe than another, then we will begin working on that issue separately. И если согласованный процесс оценки покажет, что какая-то конкретная проблема созрела в большей мере, чем другая, то мы и начнем работать над такой проблемой отдельно.
Persistent organic pollutants (POPs) have become an issue of increasing international concern, and this issue is only beginning to be adequately addressed in international initiatives. Предметом, вызывающим все большую озабоченность у международного сообщества, становятся стойкие органические загрязнители (СОЗ), и эта проблема только начитает получать адекватное отражение в международных инициативах.
The crucial issue appears to be the nature of the State property in issue and whether it is needed or destined specifically for the fulfilment of sovereign functions. Главная проблема, по-видимому, заключается в определении характера рассматриваемой государственной собственности и решении вопроса о том, необходима ли она или специально предназначена для осуществления суверенных функций.
The issue of a ban on anti-personnel landmines has been high on the international agenda both as a humanitarian concern and as an important arms control issue. Проблема запрещения противопехотных наземных мин занимает видное место в международной повестке дня как по гуманитарным соображениям, так и в связи с тем, что она является важным аспектом контроля над вооружениями.
While HIV/AIDS was initially perceived to be mainly a health issue, today it is increasingly recognized as a development, security and human rights issue. Если первоначально ВИЧ/СПИД воспринимался преимущественно как проблема здравоохранения, то сегодня она все более признается в качестве проблемы развития, безопасности и прав человека.
Concerning the issue domestic and family violence, the Regional Director noted that it was an issue that needed serious attention throughout the region. Касаясь вопроса о насилии в быту и в семье, Региональный директор отметил, что эта проблема заслуживает самого серьезного внимания во всех странах региона.
The issue of national security becomes an issue of international security. Проблема национальной безопасности становится проблемой международной безопасности.
It can well be said that the issue of Africa, in the final analysis, is a development issue. Можно с уверенностью сказать, что проблема Африки, в конечном итоге, сводится к проблеме развития.
But beyond this issue of financing compensation, there is an even greater issue at stake: the politicization of the work of the Fifth Committee. Однако помимо этого вопроса о финансовой компенсации возникла другая, еще более серьезная проблема - проблема политизации работы Пятого комитета.
The issue of impregnated mosquito nets to be distributed to all households is still an issue of serious concern for the African Governments and people themselves. Проблема обеспечения всех хозяйств специально обработанными противомоскитными сетками по-прежнему вызывает серьезную обеспокоенность у правительств самих африканских стран и народов.
The security issue is the pre-eminent issue in terms of the humanitarian response and in terms of the long-term response. Проблема безопасности - это первостепенный вопрос в контексте гуманитарного отклика и долгосрочной помощи.
Although the highly complex and sensitive issue of child labour was not restricted to developing countries, it was intrinsically linked to the issue of development. Весьма сложная и деликатная проблема детского труда существует не только в развивающихся странах, однако она неизбежно связана с вопросом развития.
It is a human development issue, an equity and equality issue and a significant threat to international peace and security. Эта проблема касается таких аспектов, как развитие человека, обеспечение справедливости и равенства, она представляет огромную угрозу для международного мира и безопасности.
The issue of ownership of land has been an ongoing sensitive issue and led to the forceful takeover of the elected Government in May 2000. Проблема землевладения до сих пор не утратила своей актуальности, и в мае 2000 года она явилась причиной насильственной смены избранного правительства.
It is not just a domestic Afghan issue; it is an international issue. Это не просто внутренняя проблема Афганистана; это международная проблема.
Additionally, the issue of defining "production" - an issue closely linked to defining fissile material - was discussed. Вдобавок была обсуждена и проблема, тесно связанная с определением расщепляющегося материала, - проблема определения "производства".
Violence against women and girls should not be seen as a women's issue, but considered a societal issue. Насилие в отношении женщин и девочек должно рассматриваться не как женская проблема, а как проблема общества.
There are 2 main areas concerned for law reforms since the last report; the issue of domestic violence and the issue of HIV. Со времени представления последнего доклада выявлены две основные проблемные области, в которых требуется проведение реформы законодательства - проблема насилия в семье и проблема ВИЧ.
On the issue of a fissile material cut-off treaty, we may say that the issue of stocks is in our interests. Что касается проблемы договора о прекращении производства расщепляющегося материала, то мы можем сказать, что нашим интересам отвечает проблема запасов.