Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The general issue of nuclear fissile material is today a topic which requires the greatest attention. Темой, требующей величайшего внимания, является сегодня общая проблема ядерного расщепляющегося материала.
Germany does not believe that one core issue is inherently more or less important than the other three issues. Германия не считает, что какая-то одна ключевая проблема органически носит более или менее важный характер, чем три других.
This is perhaps the most critical and difficult issue on the current global disarmament agenda. В этом состоит, пожалуй, самая кардинальная и трудная проблема нынешней глобальной разоруженческой повестки дня.
The issue of nuclear disarmament is therefore more important than ever. И поэтому проблема ядерного разоружения носит как никогда важный характер.
The issue of anti-personnel mines is very important for our country, since it is bound up with the modern history of the Algerian people. Проблема противопехотных мин имеет весьма важное значение для моей страны, ибо она связана с современной историей алжирского народа.
As regards verification, this issue is a sensitive problem, especially for those States that possess fissile material and nuclear weapons. Что касается проверки, то эта проблема носит деликатный характер, и особенно для тех государств, которые обладают расщепляющимся материалом и ядерным оружием.
The issue of the body that will perform the work of verification has given rise to much disagreement and divergence of views. Немало разногласий и расхождений во взглядах вызвала проблема органа, который будет выполнять работу по проверке.
The issue of verification under an FMCT is extremely complex. Крайне сложный характер носит проблема проверки по ДЗПРМ.
The issue of protecting fissile material belongs to what we call ensuring nuclear safety and security. К тому, что мы именуем ядерной безопасностью и защищенностью, имеет отношение проблема защиты расщепляющегося материала.
Also, the issue of abduction of children is a serious concern to the Special Rapporteur. Кроме того, серьезное беспокойство у Специального докладчика вызывает проблема похищения детей.
The issue of fissile materials has been as controversial as nuclear disarmament. Проблема расщепляющегося материала столь же спорна, как и проблема ядерного разоружения.
As you all know, the North Korean nuclear issue is one of the most serious security challenges currently facing north-east Asia. Как все вы знаете, одним из наиболее серьезных вызовов безопасности, с каким сталкивается в настоящее время Северо-Восточная Азия, является северокорейская ядерная проблема.
The issue has rallied the countries of the region around a shared security concern. Эта проблема сплотила страны региона вокруг общей заботы по поводу безопасности.
Starting in 1981, the issue of a prohibition of attacks on civil nuclear installations became an integral part of these considerations. С 1981 года проблема запрещения нападений на гражданские ядерные установки стала составной частью этих обсуждений.
Obviously, the issue that she raises is one that has been around for a long time. Очевидно, что поднимаемая ею проблема стоит тут уже давно.
This issue was dealt with in a report from the Friends of the President which has been submitted to this Conference. Эта проблема была затронута в докладе друзей Председателя, который был представлен данной Конференции.
The issue has been with us for a long time. Эта проблема имеет у нас долгую историю.
The issue of negative security assurances remains important on the international disarmament and non-proliferation agenda. Проблема негативных гарантий безопасности сохраняет важное значение в международной повестке дня в сфере разоружения и нераспространения.
When the issue of TIA is brought up for consideration, the contribution of the United Nations conventional arms Register can never be discounted. Когда выносится на рассмотрение проблема ТВВ, никак нельзя сбрасывать со счета лепту Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
It is not by mistake that this issue has long since been a separate agenda item in the Conference on Disarmament. И эта проблема вовсе не по ошибке уже давно фигурирует на Конференции по разоружению отдельным пунктом повестки дня.
However, for the Japanese, this brings to mind the Pacific naval disarmament issue of the early twentieth century. Между тем японцам в этой связи приходит на память возникшая в начале ХХ века проблема военно-морского разоружения на Тихом океане.
We think this can start tomorrow, as we consider it to be the most urgent issue to be addressed. Мы полагаем, что это можно начать хоть завтра, ибо мы считаем, что в этом состоит наиболее экстренная проблема, подлежащая урегулированию.
The abduction issue mentioned by the delegation of Japan had been fully resolved, in accordance with the Pyongyang Declaration. Проблема похищения людей, упомянутая делегацией Японии, была полностью решена в соответствии с Пхеньянской декларацией.
The Committee also felt that the issue of violence against women required closer monitoring. Комитет также высказал мнение, что пристального внимания требует проблема насилия в отношении женщин.
The Revised Population Policy Statement articulates the issue of reaching Replacement Level Fertility (RLF) and contraceptive use. В пересмотренном заявлении о демографической политике сформулирована проблема достижения уровня фертильности, обеспечивающего восстановление населения, и использования противозачаточных средств.