Both alternatives also incorporate the issue of sufficient substantiation of a claim. |
В обоих альтернативных вариантах затрагивается также проблема достаточной обоснованности утверждения. |
Another issue is that one explanatory variable in the model - trade openness - is largely the result of policy. |
Другая проблема заключается в том, что одна каузальная переменная величина в этой модели, а именно открытость торговли, является главным образом результатом политики. |
The climate issue can only be solved on the basis of shared, deeply felt ethical principles. |
Проблема изменения климата может быть решена только с помощью общих и глубоко прочувствованных этических принципов. |
Today, the issue goes far beyond symbolism. |
Сегодня данная проблема имеет далеко не только символичное значение. |
A second issue was China's decision not to cooperate at the United Nations conference on global climate change in Copenhagen last December. |
Вторая проблема заключалась в решении Китая не сотрудничать на конференции ООН по изменению климата в Копенгагене в прошедшем декабре. |
A second issue is how to make the best possible use of what is available to benefit the general public. |
Вторая проблема заключается в том, как наилучшим образом использовать то, что имеется, в интересах широких слоев населения. |
The Government is also considering the issue of the employment of senior citizens. |
Проблема занятости пожилого населения также находится на рассмотрении правительства Кыргызской Республики. |
In this century, many have studied the language issue in education and a variety of publications on this question have appeared. |
В нынешнем веке языковая проблема в сфере образования явилась объектом множества исследований, и по этому вопросу был опубликован целый ряд научных материалов. |
This issue is more pertinent to some indicators than to others. |
Эта проблема касается одних показателей в большей степени, чем других. |
This is a difficult issue, and my delegation needs more time to propose a solution. |
Это трудная проблема, и моей делегации нужно больше времени, чтобы предложить решение. |
A very significant complication in this regard will be the issue of fissile material for military non-explosive uses. |
Весьма серьезным осложняющим фактором в этом отношении будет проблема расщепляющегося материала для военных невзрывных целей. |
The issue of negative security assurances was intensively discussed last year within the framework of the relevant Ad Hoc Committee. |
В прошлом году в рамках соответствующего Специального комитета интенсивно обсуждалась проблема негативных гарантий безопасности. |
This has been an issue that has engaged our attention for several years. |
Эта проблема поглощает наше внимание на протяжении нескольких лет. |
I consider that this issue should be one of the elements of the future programme of work. |
И я считаю, что эта проблема должна стать одним из элементов будущей программы работы. |
That serious issue required urgent, effective and coordinated action on the part of Governments, non-governmental organizations and the media. |
Эта серьезная проблема требует от правительств, неправительственных организаций и средств массовой информации принятия срочных, эффективных и согласованных мер. |
In a rapidly aging society, where older persons were predominantly women, the issue of caregiving was more serious. |
В быстро стареющем обществе, где женщины составляют большинство пожилых людей, проблема заботы носит более серьезный характер. |
The issue of the safety of nuclear power plants continued to be a major concern in Europe and throughout the world. |
Проблема безопасности атомных электростанций по-прежнему вызывает беспокойство как в Европе, так и во всем мире. |
This was identified as a key issue in the Secretariat's previous report on enhancing African peacekeeping capacity. |
Эта проблема была определена в качестве одного из ключевых вопросов в предыдущем докладе Секретариата об укреплении миротворческого потенциала Африки. |
The issue of fundamental importance, inter alia, for economic, social and cultural rights is the eradication of poverty. |
В частности, одним из основных вопросов для экономических, социальных и культурных прав является проблема искоренения нищеты. |
Immigration has always been an immensely complex and delicate issue inside the US, and now for Latin America as well. |
Проблема иммиграция всегда была чрезвычайно сложной и тонкой проблемой в США, а теперь - и в Латинской Америке. |
The issue of decolonization had not been entirely settled. |
Проблема деколонизации до сих пор не урегулирована в полной мере. |
That issue was very sensitive in connection with the ongoing negotiations on related matters. |
Эта проблема является весьма важной в связи с продолжающимися переговорами по смежным вопросам. |
We nevertheless believe that the issue of anti-personnel landmines is a challenge to us to tackle promptly what has now become an emergency situation. |
Тем не менее мы полагаем, что для нас проблема противопехотных наземных мин сопряжена с такой задачей, как незамедлительное урегулирование ситуации, которая приобрела критический характер. |
First, some claim that anti-personnel mines are a humanitarian issue which does not really fall in the Conference's purview. |
Во-первых, кое-кто утверждает, что противопехотные мины - это гуманитарная проблема, которая, собственно, не входит в сферу компетенции Конференции. |
I am aware that this issue poses enormous technical and political difficulties. |
Мне небезызвестно, что эта проблема порождает колоссальные технические и политические трудности. |