Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of shipping emissions, which was a concern both in Europe and North America, was suggested as an area for further closer cooperation. Проблема выбросов с судов, являющаяся предметом обеспокоенности как в Европе, так и в Северной Америке, была предложена в качестве области для развития более тесного сотрудничества.
Malta believes that the issue of climate change and its repercussions must be addressed in a more cohesive and concerted manner among all the international institutions and organizations. Мальта считает, что проблема изменения климата и ее последствий должна решаться всеми международными учреждениями и организациями на основе более сплоченного и скоординированного подхода.
Lastly, the issue of staff security, which the Committee would address under another agenda item, was of great concern to his delegation. И наконец, выступающий отмечает, что проблема безопасности персонала, которая будет рассматриваться в Пятом комитете в рамках другого пункта повестки дня, глубоко беспокоит Соединенные Штаты.
Insecurity due to a rise in crime and also the unsettled issue of ex-combatants and high unemployment remained some of the threats to the reintegration of returning populations. Отсутствие безопасности, вызванное ростом преступности, а также нерешенная проблема бывших комбатантов и высокой безработицы являются частью препятствий на пути возвращения к нормальной жизни возвращающегося населения.
The inter-sectoral nature of the fire issue will require the inputs of all stakeholders concerned for the development of a coordinated strategic approach. Учитывая, что проблема пожаров носит межсекторальный характер, всем заинтересованным сторонам необходимо внести свой вклад в разработку скоординированного стратегического подхода.
According to the findings o the Mission, one of the highest priorities is the issue of water and irrigation, in particular the Sarsang-Terter complex. Согласно сделанным Миссией выводам, одной из наиболее приоритетных является проблема водоснабжения и орошения, в частности речь идет о Сарсангско-Тертерском комплексе.
Raising the profile of regional and international conventions and protocols among governments in order to secure stronger political support and commitment remains an issue in most reviewed countries. Проблема повышения авторитета региональных и международных конвенций и протоколов среди правительств с целью обеспечения их более твердой политической поддержки и более твердой приверженности им остается нерешенной в большинстве стран, охваченных обзором.
It was a highly complex criminal justice issue and a matter for sovereign States to decide within the purview of their national legislation. Данная проблема является одним из крайне сложных вопросов уголовного правосудия, который должен рассматриваться суверенными государствами в соответствии с своим национальным законодательством.
In Africa, the Representative also notes that annual conferences of NHRIs have highlighted internal displacement as an issue of concern in the region. Что касается Африки, то Представитель также отмечает, что на ежегодных конференциях НПУ проблема внутреннего перемещения была расценена как предмет озабоченности в данном регионе.
This is not an issue that involves the region alone, but is, rather, a global concern, constituting a serious threat to world peace and security. Этот вопрос касается не только данного региона; это глобальная проблема, которая является серьезной угрозой для международного мира и безопасности.
The issue of multilingualism in all of the work of the Organization, especially in its information activities, was a major topic of debate for many delegations. Проблема развития многоязычия во всей деятельности Организации, особенно в ее информационной деятельности, стала основной темой прений для многих делегаций.
The central issue, therefore, is to identify ways to ensure that the dialogue between regionalism and multilateralism from the development perspective is intensified. Следовательно, главная проблема заключается в определении путей, которые позволили бы обеспечить активизацию диалога между сторонниками регионализма и многосторонности через призму вопросов развития.
Another issue arose, however, where the period stated in the notice of registration was longer than that permitted by the relevant legislation. Однако возникает еще одна проблема, когда заявленный в уведомлении о регистрации срок дольше срока, предусмотренного соответствующим законодательством.
The major issue regarding the high average age of EOD relates to the low number of junior level posts available for the recruitment of young professionals. Основная проблема, сопряженная с высоким средним возрастом поступления на службу, обусловлена малочисленностью должностей младшего уровня для найма молодых специалистов.
It turns out that in all societies that have hierarchy, the issue of fairness is a major driver in societal cohesion. Очевидно, что во всех обществах, где существует иерархия, проблема справедливости является одним из важнейших движущих факторов социальной сплоченности.
This issue was highlighted by the analysis of many organizations, including UNCTAD, and by the campaigns of many NGOs. Данная проблема отмечалась в ходе анализа многими организациями, включая ЮНКТАД, и в рамках кампаний многих НПО.
He also pointed out that this particular issue was not the only example of varying interpretations given by different Contracting Parties on the provisions of the Convention. Он также указал, что эта конкретная проблема является не единственным примером различных толкований положений Конвенции разными договаривающимися сторонами.
Decisions are given orally by judges when the legal issue is not complicated, and Chambers will endeavour to ensure that this practice is followed uniformly. Решения выносятся судьями в устной форме, когда юридическая проблема не представляет собой сложности, и камеры будут стремиться к последовательному применению этой практики.
It was noted that the sense of urgency in addressing the HIV/AIDS issue seemed to vary from one African subregion to another. При этом было отмечено, что в разных субрегионах Африки проблема ВИЧ/СПИДа, видимо, стоит с различной степенью остроты.
The representatives of the Imprisonment Facility Management Board also participated in the conference "The suicide issue in Latvia", which was held by the State Mental Health Agency. Кроме того, представители Руководящего совета пенитенциарных учреждений участвовали в конференции "Проблема самоубийств в Латвии", которая была организована Государственным управлением охраны психического здоровья.
But there is a salient feature which runs through these discussions - that is, the issue of peaceful use and so-called weaponization or militarization are discussed in a disordered manner. В ходе всех дискуссий отмечалась одна характерная особенность - проблема мирного использования и так называемой вепонизации и милитаризации обсуждаются не системно.
It is important to note that HIV/AIDS is a complex health issue that needs to be addressed from a holistic point of view. Важно отметить, что ВИЧ/СПИД - это комплексная проблема для здоровья людей, заниматься которой надлежит на основе комплексного подхода.
This means that the issue of natural resources and conflict is highly relevant to the Security Council, and we welcome today's debate. Это означает, что проблема природных ресурсов и конфликта является для Совета Безопасности в высшей степени актуальной, и мы приветствуем сегодняшние прения.
The major problem was that, despite long years of discussion on this issue, this International Federation still did not exist. Основная проблема данного варианта заключается в том, что, несмотря на давние дискуссии по этому вопросу, такой международной федерации пока еще нет.
If the aim is to truly reach a final solution, then we cannot ignore the fact that the refugee problem has always been the main issue. Если цель действительно состоит в достижении окончательного решения, то мы не можем забывать о том, что главным вопросом всегда была проблема беженцев.