Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The third issue dealt with the field visits scheduled for 2002. Третья проблема связана с выездами на места, запланированными на 2002 год.
This issue may also be relevant to the provision and obtaining of information in the context of criminal proceedings against the debtor. Эта проблема может возникать также в связи с предоставлением и получением информации в контексте уголовного производства против должника.
This issue is known, and also forms part of the prison assessment report. Проблема эта хорошо известна, и она освещается в соответствующей главе доклада, посвященного оценке состояния тюремной системы.
UNRWA informed the Board that the issue of access to the financial modules had subsequently been resolved. БАПОР информировало Комиссию о том, что проблема доступа к финансовым компонентам была впоследствии решена.
OIOS has previously reported on fuel theft in the Balkans and East Timor and notes that this issue will require future monitoring by regional investigators. УСВН ранее сообщало о хищениях горючего на Балканах и в Восточном Тиморе и отмечает, что данная проблема потребует в будущем контроля со стороны региональных следователей.
This issue is complex and multidimensional and defies any simplistic categorization. Эта проблема носит сложный и многоаспектный характер и не поддается никакой упрощенной категоризации.
There was also the issue of ill-treatment by law enforcement agencies. Кроме того, существует проблема дурного обращения со стороны правоохранительных органов.
In the poverty reduction strategy paper, children's concerns are treated as a cross-cutting issue, typically under education and health. В этом документе положение детей рассматривается как общая проблема - чаще всего в рамках образования и здравоохранения.
Equal access to food and non-food items is a key issue for refugee and displaced women and children. Ключевая проблема для женщин и детей из числа беженцев и перемещенных лиц - равный доступ к продовольствию и непродовольственным товарам.
The issue of trafficking has been an area of focus for the national institutions of the Asia-Pacific and African regions. Проблема торговли людьми является одним из главных направлений работы национальных учреждений Азиатско-Тихоокеанского и Африканского регионов.
She believed that corruption was a moral rather than an economic issue. Оратор считает, что проблема коррупции имеет моральный, а не экономический характер.
In addition to the issue of statistical reliability, the core problem is that of the planning and budgeting process. Помимо проблемы достоверности статистических данных существует центральная проблема составления плана и бюджета.
This is not just a local issue, but one with major regional and indeed global implications. Проблема эта не только местного значения - она чревата серьезными региональными и, более того, глобальными последствиями.
This is a particularly critical issue in countries in transition, where scarce public funds have to support obsolete utility networks. Эта проблема стоит особенно остро в странах переходного периода, где за счет скудных государственных средств приходится поддерживать устаревшие системы коммунального обслуживания.
The global illicit drug problem and related crime remain an issue of concern to the world community. Глобальная проблема незаконного оборота наркотиков и связанных с ним преступлений остается источником обеспокоенности и тревоги для международного сообщества.
Arguably, the whole issue of reform of the Security Council involves many complexities that cannot be resolved in a piecemeal fashion. Можно предположить, что в целом проблема реформирования Совета Безопасности включает в себя множество сложных вопросов, которые не могут быть решены по отдельности.
During the reporting period, the issue of immigration was an important question related to human rights in the Territory. В отчетный период одной из важных проблем, затрагивающих права человека в территории, была проблема иммиграции.
The issue of Taiwan was an internal matter that should be resolved by the Chinese people. Проблема Тайваня - проблема внутригосударственная и должна решаться народом Китая.
The Taiwan issue was part of the domestic affairs of an independent sovereign State. Проблема Тайваня - это внутренняя проблема независимого суверенного государства.
It is an issue all of our countries are confronted with. Это проблема, которая стоит перед всеми нашими странами.
If the Agreed Framework had been implemented, the nuclear issue would have already been resolved. Если бы эта Рамочная договоренность была выполнена, ядерная проблема была бы уже разрешена.
To a considerable extent, the small arms issue is a problem of transfers. Проблема стрелкового оружия в значительной степени является проблемой его передач.
We believe it is a practical issue that could be of interest to all delegations. Мы полагаем, что эта практическая проблема может представлять интерес для всех делегаций.
The issue of weapons of mass destruction continues to be at the forefront of our collective concerns. Центральное место среди проблем, вызывающих озабоченность у всех нас, занимает проблема оружия массового уничтожения.
However, as long as the debt issue was not solved, the capacity for domestic resource mobilization would be limited. Однако до тех пор, пока проблема задолженности не будет решена, возможности в плане мобилизации внутренних ресурсов будут ограничены.