| Many participants recognized that HIV/AIDS was a human security issue. | Многие участники признавали, что проблема ВИЧ/СПИДа угрожает безопасности самого человека. |
| This issue was debated at the Expert Seminar on Indigenous Peoples and the Administration of Justice held in Madrid in November 2003. | Данная проблема обсуждалась на Семинаре экспертов по вопросу о коренных народах и отправлении правосудия, проходившем в ноябре 2003 года в Мадриде. |
| Dealing with these residual risks is not just a technical matter, it is also a political and social issue. | Борьба с остаточными рисками - это не только техническая, но и социально-политическая проблема. |
| Cutting across all of these issues is the issue of the girl child. | Все эти вопросы пронизывает проблема девочек. |
| Another delegation was pleased to note that the programme addressed the issue of sustainability. | Другая делегация с удовлетворением отметила, что в программе учитывается проблема устойчивого развития. |
| The impunity issue is a very important one and must be addressed. | Проблема безнаказанности является очень важной и требует решения. |
| The issue is one of adjustment, of the right balance between property and its holder, whether private or collective. | Проблема заключается в уточнении, определении соотношения между собственностью и ее обладателем - как частным, так и коллективным. |
| More recently, the importance of transboundary air pollution has become an issue in many developing nations. | В последние годы во многих развивающихся странах проблема трансграничного загрязнения воздуха приобрела важное значение. |
| This issue had largely been resolved on a case-by-case basis. | Эта проблема решалась главным образом по отдельности в каждом конкретном случае. |
| The issue is regarded by China as a top priority in the Conference on Disarmament. | Эта проблема рассматривается китайской стороной в качестве высочайшего приоритета на Конференции по разоружению. |
| In addition, it addresses subregional dimensions of peacebuilding and the cross-cutting issue of gender equality. | Кроме того, в ней затрагиваются субрегиональные аспекты миростроительства и сквозная проблема гендерного равенства. |
| I am aware that the issue is being actively considered by the relevant committees and officials. | Я знаю о том, что эта проблема активно обсуждается соответствующими комитетами и официальными лицами. |
| This is an issue of water ethics. | Это - проблема этики использования водных ресурсов. |
| With its use babies are welcomed and loved and the issue of abortion does not arise. | Благодаря его применению рождение детей является желательным, а сами они окружены любовью, при этом проблема аборта не возникает. |
| He underscored that the issue of disclosure applied across the entire United Nations system and required a common response. | Он подчеркнул, что проблема разглашения информации актуальна для всей системы Организации Объединенных Наций и нуждается в общем решении. |
| The issue of poverty thus formed an important part of the Centre's sensitization programmes. | Таким образом, проблема нищеты стала одним из важных элементов программ Центра в области информационной деятельности. |
| Two delegations expressed appreciation for the feedback, and agreed that human resources was a key managerial issue. | Две делегации выразили признательность за ответы на поставленные ими вопросы и согласились с тем, что проблема людских ресурсов представляет собой ключевой управленческий вопрос. |
| The climate change challenge is gradually becoming a core issue for sustainable economic development. | Проблема изменения климата постепенно превращается в одну из ключевых проблем для обеспечения устойчивого экономического развития. |
| The issue of patent protection for pharmaceutical products is one where the problem of finding a proper balance is particularly acute. | Вопрос об охране патентов на фармацевтические изделия представляет собой область, где проблема поиска надлежащего баланса стоит особенно остро. |
| Unemployment among the youth in many member countries, especially in the more diversified economies, is a critical issue. | Проблема безработицы среди молодых людей во многих странах-членах, особенно в странах с диверсифицированной экономикой, стоит весьма остро. |
| At the time of writing, the issue awaited resolution. | На момент подготовки настоящего доклада эта проблема не была урегулирована. |
| Population ageing is an important economic issue facing developed countries, generating many studies and debates. | Старение населения - это важная экономическая проблема развитых стран, которая является предметом многих исследований и дискуссий. |
| Another issue touches upon the use of languages other than English. | Еще одна проблема касается использования языков, отличных от английского. |
| The issue of disarmament in general and weapons of mass destruction in particular is a humanitarian problem first. | Проблема обеспечения разоружения в целом и в области оружия массового уничтожения в частности носит, прежде всего, гуманитарный характер. |
| The issue of land rights has different connotations in different States owing to historic and demographic reasons. | В силу исторических и демографических причин проблема земельных прав имеет в различных государствах разную остроту. |