Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The problem of security is a central issue in Afghanistan. Проблема, связанная с обеспечением безопасности, является центральной проблемой в Афганистане.
Security remains an unavoidable cross-cutting issue. Другим межсекторальным вопросом, которого нельзя избежать, является проблема безопасности.
The issue of maternal health is tied to the issue of equity. Проблема материнской смертности связана с проблемой справедливости.
Palliative care is not just a public health issue, but also a human rights issue. Паллиативный уход - это не только проблема здравоохранения, но и вопрос прав человека.
Negative security assurances are an issue ripe for negotiation, and the negotiation of this issue would not encompass a technical dimension. Проблема негативных гарантий безопасности созрела для переговоров, и переговоры по этой проблеме не охватывали бы техническое измерение.
While being a development issue, the empowerment of persons with disabilities was, above all, a human rights issue. Являясь вопросом, касающимся развития, проблема расширения возможностей инвалидов в первую очередь представляет собой вопрос прав человека.
This issue is allied to the more general issue of due process. Эта проблема связана с более общим вопросом надлежащей правовой процедуры.
One key issue currently being debated by the international human rights community is the issue of the human rights responsibilities of international organizations. Одной из важных проблем, обсуждаемых в настоящее время международным правозащитным сообществом, является проблема правозащитных обязательств международных организаций.
The nuclear issue on the Korean peninsula and the aggravated tensions of the region surrounding this issue are no exception. Ядерная проблема на Корейском полуострове и нагнетание напряженности в регионе вокруг этой проблемы отнюдь не являются здесь исключением.
The issue of transparency, including notification of emerging policies to trading partners, was also an important issue. Важное значение имеет также проблема обеспечения транспарентности, включая аспект информирования торговых партнеров о формирующейся политике.
The issue of costing and pricing is to a large extent an operational issue. Проблема определения затрат и цен в значительной мере носит оперативный характер.
AIDS is no longer just a public health issue; it is also a development issue. СПИД больше не является только проблемой здравоохранения, это также проблема развития.
Ms. de Dios stated that the issue of corruption in the trafficking problem raised the issue of impunity. Г-жа де Диос заявила, что в контексте связанной с контрабандой людьми проблемы коррупции встает проблема безнаказанности.
The way forward surely depends on the ability of the Conference to forge common ground on a progressive basis, issue by issue. Продвижение вперед определенно зависит от способности Конференции формировать общую почву на поступательной основе, проблема за проблемой.
Beyond the specific issue of groundwater depletion, the case underlines the wider issue of cross-border economic issues of wealth and affordability. Помимо конкретной проблемы сокращения запасов грунтовых вод, в этом исследовании освещена более широкая проблема трансграничных экономических показателей в плане богатства и доступности.
The Global Forum highlighted asset recovery as a development issue and that the issue can only be addressed through a multi-stakeholder approach. Глобальный форум подчеркнул, что возвращение активов является одним из аспектов развития и что эта проблема может быть решена только совместными усилиями всех заинтересованных сторон.
This is a complicated issue for the FMCT, but it is also a potential issue under current comprehensive safeguards agreements. Для ДЗПРМ - это сложная проблема, но тут идет речь и о потенциальной проблеме по нынешним соглашениям о всеобъемлющих гарантиях.
Therefore, they were of the view that the issue of duplication should not prevent the Conference from considering any issue. И поэтому они придерживаются мнения, что проблема дублирования не должна удерживать Конференцию от рассмотрения любой проблемы.
A systemic issue is characterized by the existence of the issue independent of the individuals involved in the conflict around that issue. Системная проблема характеризуется наличием некоего вопроса, не зависящего от лиц, вовлеченных в конфликт вокруг этого вопроса.
The two sides agreed and underlined that the issue of anti-personnel mines is not simply a humanitarian issue, but also a development issue. Обе стороны, в частности, договорились о том, что проблема противопехотных мин является не только гуманитарным вопросом, но и вопросом развития.
It is an environmental issue, a health issue, an economic issue, an energy issue, and a security issue... Это проблема экологическая, проблема здравоохранения, проблема экономическая, проблема энергетическая и проблема, сказывающаяся на безопасности...
The first issue is more or less the root of the second issue. Первая проблема более или менее источник второй.
Like many countries struggling to implement restitution processes, the issue of secondary occupation has proven to be a volatile issue in Rwanda. Как и во многих странах, осуществляющих процесс реституции, в Руанде возникла весьма серьезная проблема вторичного занятия жилья.
The issue of protection of civilians in armed conflict is an issue of paramount importance that is also of an operational character. Проблема защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте имеет исключительную важность и операционный характер.
Secondly, the issue of scope here is a very significant issue and not a minor one. Во-вторых, проблема сферы охвата является очень существенной и немаловажной проблемой.