Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
This piece of legislation handles the entire issue comprehensively, in accordance with consistent principles regarding each of the legislative fields concerned. В этом законопроекте вся проблема рассматривается всесторонне, согласно соответствующим принципам, касающимся каждой законодательной сферы, о которой идет речь.
This we believe to be the core issue. Мы считаем, что главная проблема заключается именно в этом.
The movements of people, including refugees or migrants, must also be recognized as a priority issue. Проблема передвижения людей, включая беженцев и мигрантов, также должна быть признана в качестве одного из приоритетных вопросов.
If there is one issue that makes us realize that there are global interests demanding our collective management it is that of environmental protection. Если и существует какой-либо другой вопрос, который вынуждает нас осознать наличие глобальных интересов, выдвигающих необходимость коллективного руководства, то этим вопросом является проблема защиты окружающей среды.
Argentina highlights the fact that disability is increasingly recognized at the international level as a human rights issue. Аргентина обратила особое внимание на то, что на международном уровне проблема инвалидности в настоящее время все шире признается как вопрос, касающийся осуществления прав человека.
The issue is not simply one of fairness to companies, or of inviting endless strategic gaming by stateStates and companies alike. Проблема заключается не только в несправедливом отношении к компаниям или в возможности бесконечных стратегических маневров государств и компаний.
This is an issue in which I hope the United Kingdom has been able to lead. Это проблема, по которой Соединенное Королевство, я надеюсь, сумело стать лидером.
This issue was often associated with the question of impunity. Эта проблема часто увязывалась с проблемой безнаказанности.
The second major issue related to the establishment of a higher recourse instance against the decisions of the administrative tribunals. Вторая крупная проблема была связана с созданием более высокой инстанции для обжалования решений административных трибуналов.
While Government programmes and resources support child protection and juvenile justice services, the issue of children deprived of parental and family care persists. Несмотря на то, что государственные программы и ресурсы обеспечивают охрану прав детей и правосудие по делам несовершеннолетних, существует серьезная проблема детей, лишенных родительской и семейной опеки.
Some people have raised the issue of the ban on public demonstrations. По мнению некоторых, существует проблема запрета на публичные манифестации.
We are of the view that this issue should be resolved by the United Nations through political means. По нашему мнению, эта проблема должна решаться Организацией Объединенных Наций политическими средствами.
A similar issue is the potential negative impact on the marine environment of some forms of mariculture. Аналогичная проблема оказывает потенциально негативное воздействие на морскую окружающую среду некоторых видов морской культуры.
The refugee issue was a considerable drain on resources, yet the Government had not shirked its obligations. Хотя проблема беженцев налагает большое бремя финансовых расходов, правительство не уклоняется от исполнения своих обязательств.
That issue had not been addressed, due to its sensitive nature. Эта проблема не решалась из-за ее щекотливого характера.
Let me emphasize that this issue is of great concern to President Bush and to me personally. Позвольте мне подчеркнуть, что эта проблема вызывает большую озабоченность у президента Буша и у меня лично.
The issue of urban drift has also contributed to urban squatter settlements. Проблема перемещения населения в города также привела к появлению незаконных поселений в городских районах.
Drug and substance use among young people is also an emerging issue. Кроме того, возникла новая проблема употребления молодежью наркотических средств и психотропных веществ.
Mr. Ragab said that the issue of international migration was receiving increasing attention at the political, social and economic levels. Г-н Раджаб говорит, что проблема международной миграции привлекает все более пристальное внимание на политическом, социальном и экономическом уровнях.
The issue of terrorism is multifaceted and multidimensional. Проблема терроризма носит многосторонний и многоаспектный характер.
One such issue was that of information security. Одним из таких вопросов является проблема информационной безопасности.
The most pressing issue in this regard is transparency in terms of aid. Наиболее насущной проблемой в этом плане является проблема транспарентности помощи.
Another important issue was the question of monitoring and assessing progress in implementing the goals of the special session. Одним из других важных вопросов стала проблема отслеживания и оценки прогресса в деле осуществления целей специальной сессии.
At the same time, the flexibility of the labour market, combined with the EU integration process, is becoming an international issue. В то же время проблема гибкости рынка рабочей силы в сочетании с интеграционными процессами в ЕС приобретает международный характер.
Developments in other countries indicate that the CTBT is not a simple issue and requires a consensual approach. Развитие событий в других странах указывает на то, что проблема ДВЗЯИ не является простой и требует консенсусного подхода.