A central issue in any small satellite mission is the optimum balance between programme complexity and risk. |
Главная проблема в связи с запуском любого малоразмерного спутника заключается в обеспечении оптимальной сбалансированности между сложностью программы и риском. |
The issue of women in the Secretariat should remain an item for the consideration of ACC. |
Проблема положения женщин в Секретариате должна оставаться в сфере внимания АКК. |
Besides nuclear arms, the issue of conventional weapons has become a high priority. |
Помимо ядерного оружия высокоприоритетное значение приобрела проблема обычных вооружений. |
First, the issue of verification is an essential element of a CTBT. |
Во-первых, существенным элементом ДВЗИ является проблема проверки. |
Including both input and output prices in a single index: the productivity issue. |
Учет цен на ресурсы и продукцию в одном индексе: проблема производительности. |
The basic issue was to decide which questions the various measures of seasonal adjustment provided an answer to. |
Основная проблема заключается в определении того, на какие вопросы способны дать ответы различные показатели сезонных поправок. |
The protection of minors was an issue of considerable importance to his Government. |
Проблема защиты несовершеннолетних имеет важное значение для его правительства. |
The second issue concerns CD expansion. |
Вторая проблема касается расширения Конференции по разоружению. |
Negative security assurances are an issue of high importance to many countries. |
Проблема негативных гарантий безопасности имеет важное значение для многих стран. |
In this context, I would like to point out that the issue of conventional disarmament deserves greater attention by this Conference. |
В этой связи я хотел бы отметить, что большего внимания со стороны нашей Конференции заслуживает проблема обычного разоружения. |
The Programme addresses the waste minimization issue through linking waste-recycling activities to income generation for the urban poor. |
Проблема уменьшения объема отходов в рамках этой программы решается путем увязки деятельности по переработке отходов с приносящей доход деятельностью бедных жителей городов. |
The issue of safety in biotechnology extends well beyond the conservation and sustainable use of biological diversity, however. |
Однако проблема безопасного использования биотехнологии выходит далеко за рамки сохранения и рационального использования биологических ресурсов. |
However, the problem went beyond the issue of efficient utilization of resources. |
Вместе с тем эта проблема выходит за рамки вопроса об эффективном использовании ресурсов. |
An issue of concern for us remains the economic and social fragility of the peace process. |
Вопросом, вызывающим нашу обеспокоенность, является проблема экономической и социальной нестабильности мирного процесса. |
Dryland degradation, as an issue in its own right, is part of these discussions. |
В ее рамках обсуждается и проблема деградации засушливых земель, обоснованно выделяемая в самостоятельный вопрос. |
The issue of discrimination of women in social security and taxation is likewise of concern to the members of the Committee. |
Озабоченность у членов Комитета вызывает также проблема дискриминации женщин в сфере социального обеспечения и налогообложения. |
The issue continued also to figure prominently on the agenda of the United Nations General Assembly. |
Эта проблема продолжала занимать видное место и в повестке дня Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
The issue of new weapons of mass destruction has long been under consideration within the framework of the United Nations. |
Проблема новых видов оружия массового уничтожения в течение долгого времени находится на рассмотрении в рамках Организации Объединенных Наций. |
An issue of particular concern to Ireland was the treatment of fissile material in the nuclear-weapon States. |
Особую озабоченность у Ирландии вызывает проблема обработки расщепляющихся материалов в государствах, обладающих ядерным оружием. |
Thus, the issue of gender bias is a political and an institutional matter. |
Таким образом, проблема гендерной дискриминации носит политический и институциональный характер. |
The issue of poverty has emerged as one of the key concerns to be addressed by the international community. |
Проблема бедности заняла место одного из центральных вопросов, которые надлежит решать международному сообществу. |
The issue at stake is how to continue to ensure mobility while protecting the environment. |
Проблема заключается в том, каким образом продолжать обеспечивать мобильность, сохраняя при этом качество окружающей среды. |
The environment and eco-efficiency are no longer being considered as a peripheral issue of society. |
Проблема окружающей среды и экологической эффективности уже не воспринимается как второстепенная общественная проблема. |
The first general issue arising from the draft articles is that of the juridical nature of the proposed rules. |
Первая общая проблема, возникающая в связи с проектом статей, заключается в правовой природе предлагаемых норм. |
Another important element in LDCs' external environment is the issue of debt. |
Еще одним важным элементом внешних условий НРС является проблема задолженности. |