This system is being influenced by the EU issue of subsidiaries. |
В контексте этой системы оказывает влияние проблема вспомогательных элементов, прорабатываемая в рамках ЕС. |
Testing, for example, remains a controversial and divisive issue. |
Например, проблема анализов по-прежнему носит противоречивый характер и вызывает разногласия. |
In recent years, the international community has been increasingly concerned about the issue of HIV/AIDS, particularly its disastrous affects. |
В последние годы у международного сообщества вызывает все большую озабоченность проблема ВИЧ/СПИДа, в особенности ее катастрофические последствия. |
The issue of HIV/AIDS has already been taken up at different international forums, both within the United Nations system and outside. |
Проблема ВИЧ/СПИДа уже рассматривается в различных международных форумах как в рамках системы Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами. |
In Germany the issue is the distribution of tax revenue. |
В Германии проблема заключается в перераспределении налоговых поступлений. |
Ageing is largely a woman's issue. |
Старость - проблема в основном женская. |
The housing issue has always been a matter of concern to the authorities. |
Проблема жилья всегда вызывала озабоченность у органов власти. |
One important area is the debt issue. |
Одним из важных вопросов является проблема задолженности. |
Another important issue was that of detention procedures regarding asylum-seekers in host countries. |
Еще одна проблема касается процедур задержания просителей убежища в принимающих странах. |
The issue of gender equity is paramount for any sustainable development process. |
Для любого процесса устойчивого развития важнейшее значение имеет проблема гендерного равенства. |
The reason why this issue is important is because space debris can pose a long-term threat to the future use of outer space. |
Причина, по которой эта проблема имеет важное значение, состоит в том, что космический мусор может создавать долгосрочную угрозу для будущего использования космического пространства. |
The issue of external debt and the problem of debt overhang deserve urgent consideration. |
Немедленного рассмотрения требует проблема внешней задолженности и долгового бремени. |
The issue was currently the subject of three legislative proposals before the United States Congress. |
В настоящее время эта проблема является предметом трех законодательных предложений, находящихся на рассмотрении Конгресса Соединенных Штатов. |
No issue taxes the Tribunals as this one does. |
Ни одна проблема не стоит перед трибуналами так остро, как эта. |
While assessing the current relevance of a disarmament issue, UNMOVIC also considered whether it still represents a threat. |
Хотя, давая оценку нынешней значимости проблемы разоружения, ЮНМОВИК решала также, опасна ли по-прежнему эта проблема. |
A widening gap between developed and developing countries is a burning issue. |
Остро стоит проблема расширения дистанции между развитыми и развивающимися государствами. |
Let me be clear that this is not just an issue between Singapore and Australia. |
Я хотел бы четко заявить, что проблема заключается не в отношениях между Сингапуром и Австралией. |
The third important issue is that of settlements and borders. |
Третьей важной проблемой является проблема поселений и границ. |
Soil degradation, in particular contaminated sites, remains an issue of concern across the region. |
Проблема загрязнения почвы, и в частности загрязненных объектов, по-прежнему остается актуальной для всего региона. |
The lack of protection afforded to traditional knowledge is an issue of international significance. |
Проблема отсутствия защиты традиционных знаний имеет международное значение. |
This glaring disparity between the North and the South is the most burning issue of our time. |
Эта зияющая пропасть между Севером и Югом - самая острая проблема нашего времени. |
The issue will continuously rise up and complicate our work. |
Эта проблема будет вставать вновь и вновь и усугублять нашу работу. |
Another important issue concerns the nature of the rights vested upon the concessionaire. |
Другая важная проблема касается характера прав, предоставляемых концессионеру. |
There was a broader issue of where in the guide regulation should be covered. |
Существует более широкая проблема, связанная с тем, в какой именно части Руководства следует поместить положения о регулировании. |
This raises the issue of governance. |
В связи с этим возникает проблема управления. |