In this sense, the use of nuclear energy is a controversial issue at international forums and in terms of the relations among States. |
В этом смысле вопрос о применении ядерной энергии предстает на международных форумах и в отношениях между государствами, как спорная проблема. |
During the latest presidential elections, the issue of poverty had been a decisive factor in bringing about a change of government. |
Во время последних президентских выборов проблема бедности стала решающим фактором, приведшим к смене правительства. |
As we all know too well, this issue has been on our agenda for 13 years. |
Как нам всем слишком хорошо известно, эта проблема присутствует в нашей повестке дня вот уже 13 лет. |
Some may argue that the issue of the Taiwan Strait is an internal matter for China to resolve. |
Некоторые могут поспорить, что проблема Тайванского пролива является внутренним делом самого Китая. |
The Secretary-General's report has highlighted once again that the issue of conflict prevention remains very important. |
В докладе Генерального секретаря вновь подчеркивается, что проблема предотвращения конфликтов остается крайне важной. |
When the protection of foreign nationals is in issue, diplomatic protection is an obvious remedy to which States should give serious consideration. |
Когда проблема заключается в защите иностранных граждан, дипломатическая защита представляет собой очевидное средство правовой защиты, которое государствам следует серьезно рассмотреть. |
This issue would have proved particularly acute with the onset of the monsoon. |
Эта проблема оказалась особенно острой в связи с началом сезона муссонов. |
Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. |
Проблема права вето, принадлежащего постоянным членам, также должна рассматриваться в качестве ключевого аспекта процесса реформирования. |
The issue of debt is a critical one for many LDCs. |
Проблема долга имеет ключевое значение для многих наименее развитых стран. |
But the level of ODA is not the only important issue that needs to be addressed. |
Однако увеличение объема ОПР - это не единственная важная проблема, которая требует нашего внимания. |
The view was expressed that the issue of space debris should also be considered by the Legal Subcommittee. |
Было высказано мнение, что проблема космического мусора должна быть рассмотрена также Юридическим подкомитетом. |
The Board agreed with UNHCR that this issue will be considered under the IPSAS review. |
Комиссия согласилась с УВКБ в том, что данная проблема будет рассмотрена в рамках обзора МСУГС. |
This issue has been resolved with the new office location. |
Эта проблема была решена в результате переезда в новые служебные помещения. |
The issue of external debt is of particular importance to developing countries, especially the least developed. |
Проблема внешнего долга очень важна для развивающихся стран, особенно наименее развитых. |
Anti-personnel mines and explosive remnants of war continue to be an issue for certain parts of the region. |
В некоторых районах Юго-Восточной Европы все еще сохраняется проблема противопехотных мин и взрывоопасных пережитков войны. |
In spite of the nuclear non-proliferation efforts of the international community, North-East Asia unfortunately remains the locus of a pressing nuclear issue. |
Несмотря на усилия международного сообщества в области ядерного нераспространения, Северо-Восточная Азия, к сожалению, остается местом, где существует неотложная ядерная проблема. |
The Millennium Summit had addressed the issue of protecting migrants' human rights. |
На Саммите тысячелетия была рассмотрена проблема защиты прав человека мигрантов. |
The major problem however, is also the substance of the issue, is their effective implementation. |
Однако основная проблема, являющаяся также сутью этого вопроса, связана с их эффективным осуществлением». |
The declining quality of education at Bermuda's public schools is a frequent issue in the media. |
В средствах массовой информации часто затрагивается проблема ухудшения качества образования в государственных школах Бермудских островов. |
The prevalence of violence in homes, schools and neighbourhoods remained an issue of particular concern. |
Особую обеспокоенность по-прежнему вызывала проблема насилия в семьях, школах и жилых районах. |
Integration is the key issue, and it necessitates an integral and dynamic perspective on the part of the countries of origin and destination. |
Интеграция - это ключевая проблема, которая требует от стран происхождения и назначения комплексного и динамичного подхода. |
Migration is a global issue and will grow in importance. |
Миграция - это глобальная проблема, чья актуальность будет только возрастать. |
Mr. O'FLAHERTY said that the issue of trafficking in persons had not been mentioned in the State party report. |
Г-н О'ФЛАЭРТИ говорит, что в докладе государства-участника не упомянута проблема торговли людьми. |
The important issue of the cost-effectiveness and the cost implications of possible preventive measures were often discussed. |
Нередко обсуждалась такая важная проблема, как затратоэффективность и стоимостные последствия возможных превентивных мер. |
The Secretary-General's report touches on the thorny issue of poverty. |
В докладе Генерального секретаря рассматривается сложная проблема нищеты. |