Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Extreme poverty is the most challenging global issue. Крайняя нищета - это самая серьезная глобальная проблема.
Excessive policy conditionality also remains an issue in many countries. Во многих странах также все еще существует проблема чрезмерной обусловленности политическими соображениями.
Therefore, Austrian Development Cooperation treats climate change as a cross-cutting issue, integrated into programmes and projects in various sectors. В этой связи Австрийское агентство по сотрудничеству в целях развития считает, что проблема изменения климата имеет междисциплинарный характер и должна учитываться в программах и проектах, осуществляемых в различных секторах.
Climate change is a global issue and demands the full participation of all. Изменение климата - глобальная проблема, решение которой требует участия всех без исключения.
International migration was mentioned as an emerging issue that was limiting the development of scientific and technological capacity in developing countries. В числе появляющихся вопросов была упомянута проблема международной миграции, ограничивающая развитие научно-технического потенциала в развивающихся странах.
The international community has given a great deal of attention to that topic, and the issue of marine protected areas is considered highly controversial. Международное сообщество уделяет большое внимание этому вопросу, и проблема охраняемых районов моря считается чрезвычайно спорной.
The HIV/AIDS epidemic is a social, political, economic and cultural issue. Эпидемия ВИЧ/СПИДа - это социальная, политическая, экономическая и культурная проблема.
This has been a very complex and sensitive issue, mainly owing to the ethnic divide that characterizes most of the rebel movements. Это очень сложная и деликатная проблема, учитывая преимущественно этнические противоречия, которые разделяют большинство повстанческих движений.
The Mission will continue to work closely with the Government to ensure that this important issue is properly addressed. Миссия продолжит тесное сотрудничество с правительством с целью обеспечения того, чтобы эта важная проблема была урегулирована надлежащим образом.
The issue of forged and fraudulently obtained documentation is being addressed through a combination of increased controls and awareness-raising. Проблема поддельных и полученных обманным путем документов решается путем усиления мер контроля в сочетании с разъяснительной работой.
She also noted that this issue was pervasive across Government ministries and that they were working to find a solution. Она отметила также, что эта проблема получила распространение во всех государственных министерствах и что они пытаются найти ее решение.
Abortion is a complex moral and social issue. Аборты - это сложная моральная и социальная проблема.
A more fundamental issue is that in some countries, particularly middle-income countries, evaluations are often de-linked from traditional programme or project implementation. Более серьезная проблема состоит в том, что в некоторых странах, в особенности среднедоходных, оценка нередко проводится в отрыве от осуществления традиционных программ или проектов.
Finally, the issue of competencies of educators is among the main outstanding challenges. Наконец, одной из главных нерешенных проблем является проблема компетентности преподавателей.
The issue of climate change was identified as one of high concern in many summaries. Проблема изменения климата во многих резюме была охарактеризована как имеющая особую актуальность.
The issue of shelters would also be taken into account in the current updating of social affairs and health-care legislation. Кроме того, проблема приютов будет учтена в ходе проводимого в настоящее время пересмотра законодательства в области социального обеспечения и здравоохранения.
The issue of the lack of responsiveness by requested countries in certain cases was also raised. Была также упомянута проблема отсутствия реакции со стороны запрашиваемых стран по отдельным делам.
The Advisory Committee is concerned that the issue of staff in-between assignments at UNHCR has been a persistent one. Консультативный комитет выражает беспокойство по поводу того, что проблема сотрудников между назначениями в УВКБ имеет хронический характер.
An important component of the PDES work programme during the reporting period has been the issue of protracted refugee situations. З. В течение отчетного периода важным компонентом программы работы СРПО являлась проблема затяжных беженских ситуаций.
This issue was taken up by the national mechanism on promotion of the rights of the child. Эта проблема решается в рамках национального механизма осуществления прав ребенка.
For the Tunisian Government, the issue of combating torture is a matter of urgency. Проблема борьбы с применением пыток является для правительства Туниса делом, требующим безотлагательного решения.
We hope that wage negotiations and plans for equal pay in the workplace will give priority to the issue of double discrimination. Мы выражаем надежду на то, что при обсуждении вопроса о заработной плате и планов действий по обеспечению равенства в оплате труда и профессионального равенства в приоритетном порядке будет учитываться проблема двойной дискриминации.
Legal defence in criminal proceedings remains a pressing issue. Проблема правовой защиты в уголовном судопроизводстве остается актуальной.
The Inspectors ascertained during the interviews conducted that the timely disbursement of funds remains an issue. Из проведенных бесед Инспекторы сделали вывод, что проблема своевременного перечисления средств все еще не решена.
Adequate resources remained the critical issue: domestic resources must be supplemented by foreign financing. Исключительно серьезным вопросом по-прежнему остается проблема наличия достаточного объема ресурсов: внутренние ресурсы должны дополняться иностранным финансированием.