| One major issue raised by this is how to change the future energy matrix towards more sustainable and renewable sources of energy. | Важная проблема, возникающая в этой связи, состоит в том, каким образом изменить структуру будущего энергетического баланса в пользу устойчивых и возобновляемых энергоисточников. |
| FICSA still believed that the issue of double taxation existed. | ФАМГС по-прежнему считала, что проблема двойного налогообложения существует. |
| Regrettably, the issue has not received the attention it deserves, and international resources dedicated to addressing the problem have been inadequate. | К сожалению, эта проблема не получила того внимания, которого он заслуживает, и международных ресурсов, которые выделяются на решение этой проблемы, недостаточно. |
| But we must also acknowledge that land degradation is not just a dryland issue. | Но мы должны также признать, что деградация земель - это проблема не только засушливых районов. |
| Lastly, there is the issue of occupation. | И наконец, имеется проблема оккупации. |
| The Chairperson said that the issue of electronic communications was very complex. | Председатель говорит, что проблема электронных сообщений весьма сложна. |
| ETRTO recognized that this issue could not be dealt with at the present time. | ЕТОПОК признал, что в настоящий момент эта проблема не может быть разрешена. |
| Another issue is that many components of South-South cooperation, such as capacity development, are difficult to quantify. | Другая проблема заключается в том, что многие компоненты сотрудничества по линии Юг-Юг, например компонент наращивания потенциала, трудно поддаются количественному измерению. |
| Health and poverty lie at the heart of the issue. | Проблема заключается в системе здравоохранения и нищете. |
| The issue of desertification has both local and regional dimensions. | Проблема опустынивания - это проблема и местного, и регионального масштабов. |
| Earmarking is a delicate and sensitive issue, sometimes bearing political connotations and mainly decided by the donor's policies. | Целевое выделение средств - деликатная и сложная проблема, подчас несущая в себе политические коннотации и определяемая главным образом политикой доноров. |
| The thousands of trust funds agreed upon in the United Nations system raise a real issue in this regard. | В этом отношении реальная проблема возникает с тысячами целевых фондов, согласованных в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
| The issue of spouse employment is a well known and long standing one. | Проблема занятости супругов хорошо известна и назрела давно. |
| Additionally, the issue has been raised numerous times at inter-agency level. | Кроме того, эта проблема не раз поднималась на межучрежденческом уровне. |
| The Inspectors regret that, after repeated recommendations and resolutions, this issue has not yet been resolved. | Инспекторы выражают сожаление по поводу того, что, несмотря на неоднократные рекомендации и резолюции, эта проблема до сих пор не решена. |
| That brings me to the issue of food security. | С этим связана проблема продовольственной безопасности. |
| Generally, climate change is treated as a scientific or environmental issue. | Проблема изменения климата рассматривается, как правило, в научном или экологическом ракурсе. |
| The initialization problem is an ongoing issue which requires further consideration before a technical solution can be proposed. | Проблема инициатизации - это сохраняющий актуальность вопрос, который требует дальнейшего рассмотрения, прежде чем может быть предложено какое-то техническое решение. |
| Food security also remained as grave an issue as ever. | Проблема продовольственной безопасности по-прежнему носит очень серьезный характер. |
| The issue was a complex and multifaceted one, and had wide-ranging technical, legal, political and economic implications. | Эта сложная, многогранная проблема, связанная с широким кругом последствий технического, правового, политического и экономического характера. |
| That issue drew public attention and fuelled concerns in a range of quarters over possible implications. | Данная проблема привлекла общественное внимание и породила в самых разных кругах озабоченность по поводу возможных последствий. |
| Firstly there is the issue of data availability at the neighbourhood level. | Во-первых, существует проблема наличия данных на уровне квартала. |
| However, funding remains an issue. | Между тем, проблема с финансированием сохраняется. |
| The issue of transboundary movement of waste into Africa raises concern. | Тревогу вызывает проблема трансграничного перемещения отходов в Африку. |
| JS2 reported on similar issue relating to young women. | В СП2 затрагивается аналогичная проблема в отношении молодых женщин. |