Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The State Great Khural (parliament) adopted a nuclear energy law which addresses, inter alia, the issue of radiation safety. Великий государственный хурал (парламент) принял закон об атомной энергии, в котором затрагивается, в частности, проблема радиационной безопасности.
The issue of the return or restitution of cultural property to the countries of origin is an area in which international relations are put to the test. Проблема возвращения или реституции культурных ценностей странам их происхождения представляет собой ту сферу международных отношений, которая подвергается сейчас испытанию.
However, the paragraph 14 "loophole" was an academic issue until June 1987 when Canada announced plans to purchase a fleet of SSNs. Между тем проблема "лазейки" по пункту 14 носила академический характер вплоть до июня 1987 года, когда Канада объявила планы приобретения флота в составе SSN.
The problem of the environment and population is widely debated, but the main issue is to establish coherent policies in that area. Проблема взаимосвязи между окружающей средой и народонаселением обсуждается широко, однако главная задача состоит в том, чтобы разработать и начать проводить в жизнь последовательную политику в этой сфере.
The International Commission of Jurists considered the problem of impunity as a core issue for the full observance of all human rights and the rule of law. Международная комиссия юристов отметила, что проблема безнаказанности является одним из ключевых вопросов полного соблюдения всех прав человека и обеспечения господства права.
Prison monitoring and the issue of women prisoners Наблюдение за положением в тюрьмах и проблема женщин-заключенных
The issue of gender disparities and inequalities is a major concern in the British Virgin Islands and one which the Government and Non-governmental organisations continuously address. Проблема гендерного неравенства и несправедливости является одним из основных источников обеспокоенности на Британских Виргинских островах, и ее решением правительство и неправительственные организации занимаются постоянно.
Another issue of note is that the Citizenship Law and the Child Protection Law follow different paradigms. Еще одна заслуживающая внимания проблема состоит в том, что Закон о гражданстве и Закон о защите детей следуют разным парадигмам.
This relates to the issue of priorities and substance, which, as previously mentioned, are inevitably reflected in the difficulties in arriving at a work programme. Имеется в виду проблема приоритетов и существа, которая, как уже упоминалось выше, неизбежно порождает трудности при достижении программы работы.
Both the current international situation and the issue of global security impress upon us the need to end this paralysis and get the Conference on Disarmament moving. И нынешняя международная ситуация, и проблема глобальной безопасности утверждают нас в необходимости положить конец этому параличу и привести в движение Конференцию по разоружению.
Although it is not included explicitly, we assume that the issue of stocks will be dealt with accordingly, based on the Shannon mandate. Хотя это и не включено там эксплицитно, мы полагаем, что проблема запасов будет трактоваться соответственно на основе мандата Шеннона.
Moreover, the issue of a fissile material cut-off treaty has reached a level of sufficient maturity for us to embark on formal negotiations. Кроме того, проблема договора о прекращении производства расщепляющегося материала достигла степени достаточной зрелости для того, чтобы мы начали официальные переговоры.
Moving on to stocks, this issue has often been hijacked by the general question of whether to include existing stocks in the scope of an FMCT. Что касается запасов, то эта проблема зачастую затушевывается общим вопросом о том, включать ли в сферу охвата ДЗПРМ существующие запасы.
As regards fissile materials, I can state very clearly that this issue goes to the very heart of our security concerns. Что касается расщепляющегося материала, то я могу со всей ясностью сказать, что эта проблема затрагивает саму сердцевину наших забот по поводу безопасности.
Then the important issue would just be to make sure that the documents that were submitted were indeed submitted under those respective items. И тогда важная проблема состояла бы просто в том, чтобы удостовериться, что представленные документы действительно представлены по этим соответствующим пунктам.
Climate change as an emerging issue given its gender implications has been taken on board the work of the Environment Sector since 2005. Изменение климата как недавно возникшая проблема, с учетом ее гендерных последствий, находится в центре внимания учреждений, входящих в сектор охраны окружающей среды, с 2005 года.
The organization considers that among the Goals, the issue of the well-being of older persons is a major development factor. Организация считает, что среди Целей развития тысячелетия проблема благополучия пожилых является важным фактором развития.
Gender equality is not a "women's issue" but should concern and fully engage men as well as women. Гендерное равенство - это не "женская проблема", оно должно относиться как к мужчинам, так и женщинам и полностью охватывать их.
This issue can even arise where a single agency has such responsibility but uses different registers for compiling data for the international and national accounts. Эта проблема может возникнуть даже в том случае, если такую ответственность несет одно учреждение, которое при этом использует разные регистры в целях сбора данных для международных и национальных счетов.
The issue was further aggravated by the short deadlines for submission of documents due to the high frequency of meetings under the Convention and its hierarchical structure. Проблема еще более усугубляется краткостью установленных сроков представления документов из-за высокой частоты совещаний по Конвенции и ее иерархической структуры.
The issue of flexible versus rigid systems raises an interesting debate as to whether market mechanisms or central planning deliver the optimum portfolio of energy investments in terms of vulnerability. Проблема гибких и жестких систем вызывает интересные дебаты по поводу того, рыночные ли механизмы или центральное планирование обеспечивают с точки зрения уязвимости оптимальный портфель энергетических инвестиций.
Other key issues included meaningful progress on the cotton issue, market access in services under Mode 4, and trade facilitation. К другим ключевым вопросам относится обеспечение значимого прогресса в таких областях, как проблема хлопка, доступ к рынкам услуг в рамках четвертого способа поставки услуг и упрощение процедур торговли.
In the civil service, unequal pay within the same category is not an issue as all staff in principle receive the same remuneration (wages and benefits) regardless of gender. Проблема неравной оплаты труда на государственной службе для работающих в одном учреждении сотрудников не возникает в связи с тем, что они, как правило, получают одинаковое вознаграждение (оклады и льготы), независимо от пола.
It was acknowledged nevertheless that mercury remained the most significant chemical issue facing the global community and that the time was right for further action. Тем не менее, было признано, что проблема ртути остается наиболее значимым вопросом, касающимся химическим веществ, который стоит перед глобальным сообществом, и что пришло время для принятия дальнейших мер.
As a preliminary issue, this section discusses first the question of the co-management and co-location of the archives with the residual mechanism(s). В качестве предварительного вопроса в настоящем разделе вначале рассматривается проблема совместного управления архивами и размещение их в местах расположения замещающего механизма/замещающих механизмов.