| The issue of enforced disappearances and missing persons has been at the forefront of national debate in Pakistan. | Проблема насильственных исчезновений и пропавших без вести находится в центре общенациональных дискуссий. |
| Both the issue of formation and that of evidence were important. | Как проблема формирования этого права, так и проблема доказательства его существования имеют большое значение. |
| The issue singled out by the Commission involves the interrelationship between the legal duties established in both draft articles. | Выделенная Комиссией проблема относится к взаимосвязи между юридическими обязанностями, установленными в проектах обеих статей. |
| Another issue raised by the draft law concern the time frame that it should cover. | Еще одна проблема в связи с законопроектом касается временных рамок, которые он должен охватывать. |
| That issue had been completely resolved as a result of sincere efforts to implement the 2002 Pyongyang Declaration. | Эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий по выполнению Пхеньянской декларации 2002 года. |
| Further research on that complex issue was needed. | Эта сложная проблема требует дополнительного изучения. |
| It needed to be recognized as a cross-cutting issue fundamental to broader state-building objectives. | Необходимо признать, что вышеизложенная проблема является многопрофильной и основополагающей в процессе государственного строительства. |
| Fifthly, the issue of nuclear terrorism requires urgent action. | В-пятых, срочных действий требует проблема ядерного терроризма. |
| The first of these is the nuclear issue in the Middle East. | Во-первых, это ядерная проблема на Ближнем Востоке. |
| The Conference recognized that the Kosovo issue has entered into a new and crucial phase of the negotiations in the UN Security Council. | Конференция признала, что проблема Косова вступила в новую, решающую стадию переговоров в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
| One of those situations is the issue of Taiwan. | Одной из этих ситуаций является проблема Тайваня. |
| In the area of conventional weapons, there is the outstanding issue of cluster munitions. | В области обычных вооружений сохраняется проблема кассетных боеприпасов. |
| The issue of sustainable forest management should be given greater visibility in international discussions on climate change. | Проблема рационального использования лесных ресурсов должна более широко обсуждаться в рамках международных обсуждений вопросов изменения климата. |
| Mr. Boureima (Niger) noted that the issue of desertification was of crucial importance for his country. | Г-н Бурейма (Нигер) говорит, что проблема опустынивания имеет колоссальное значение для его страны. |
| Unfortunately, the issue of illicit financial flows from developing countries was being overlooked in the debate on financing for development. | К сожалению, в рамках обсуждения финансирования развития упускается из виду проблема незаконных финансовых потоков из развивающихся стран. |
| The issue of internally displaced persons required intensive cooperation between Governments, United Nations agencies and NGOs. | Проблема внутренне перемещенных лиц требует интенсивного сотрудничества между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
| The issue of space debris remained a source of concern. | Проблема образования космического мусора продолжает вызывать обеспокоенность. |
| Nevertheless, a capacity issue remained. | Тем не менее проблема использования потенциала сохраняется. |
| Closely relating to that issue were the existing crime data gaps. | С этим вопросом тесно связана проблема существующих пробелов в данных о преступности. |
| The problem of climate change is a global issue requiring global action within the multilateral context of the United Nations. | Проблема изменения климата является глобальным вопросом, который требует глобальных действий в многостороннем контексте Организации Объединенных Наций. |
| The issue of late payment and non-payment was both financial and political in nature. | Проблема задержек с выплатой или невыплаты является как финансовой, так и политической по своему характеру. |
| The issue of asset recovery is closely related to the question of effective international cooperation. | Проблема возвращения активов тесно связана с вопросом об эффективности международного сотрудничества. |
| Expertise will be the key issue in the short run. | В краткосрочном плане основная проблема будет связана с отсутствием необходимого опыта. |
| Thirdly, at the regional level, the issue of controlling arms transfers has increasingly gained importance. | В-третьих, проблема контроля над передачей оружия приобретает все возрастающее значение на региональном уровне. |
| The issue of GHG mitigation will pose a challenge to China to create an innovative and sustainable development pattern. | Проблема уменьшения отрицательных последствий выбросов ПГ поставит перед Китаем задачу создания инновационной модели устойчивого развития. |