The issue of enforced disappearances and missing persons has been at the forefront of national debate in Pakistan. |
Проблема насильственных исчезновений и пропавших без вести находится в центре общенациональных дискуссий. |
Both the issue of formation and that of evidence were important. |
Как проблема формирования этого права, так и проблема доказательства его существования имеют большое значение. |
The issue singled out by the Commission involves the interrelationship between the legal duties established in both draft articles. |
Выделенная Комиссией проблема относится к взаимосвязи между юридическими обязанностями, установленными в проектах обеих статей. |
Another issue raised by the draft law concern the time frame that it should cover. |
Еще одна проблема в связи с законопроектом касается временных рамок, которые он должен охватывать. |
That issue had been completely resolved as a result of sincere efforts to implement the 2002 Pyongyang Declaration. |
Эта проблема была полностью решена в результате искренних усилий по выполнению Пхеньянской декларации 2002 года. |
Further research on that complex issue was needed. |
Эта сложная проблема требует дополнительного изучения. |
It needed to be recognized as a cross-cutting issue fundamental to broader state-building objectives. |
Необходимо признать, что вышеизложенная проблема является многопрофильной и основополагающей в процессе государственного строительства. |
Fifthly, the issue of nuclear terrorism requires urgent action. |
В-пятых, срочных действий требует проблема ядерного терроризма. |
The first of these is the nuclear issue in the Middle East. |
Во-первых, это ядерная проблема на Ближнем Востоке. |
The Conference recognized that the Kosovo issue has entered into a new and crucial phase of the negotiations in the UN Security Council. |
Конференция признала, что проблема Косова вступила в новую, решающую стадию переговоров в Совете Безопасности Организации Объединенных Наций. |
One of those situations is the issue of Taiwan. |
Одной из этих ситуаций является проблема Тайваня. |
In the area of conventional weapons, there is the outstanding issue of cluster munitions. |
В области обычных вооружений сохраняется проблема кассетных боеприпасов. |
The issue of sustainable forest management should be given greater visibility in international discussions on climate change. |
Проблема рационального использования лесных ресурсов должна более широко обсуждаться в рамках международных обсуждений вопросов изменения климата. |
Mr. Boureima (Niger) noted that the issue of desertification was of crucial importance for his country. |
Г-н Бурейма (Нигер) говорит, что проблема опустынивания имеет колоссальное значение для его страны. |
Unfortunately, the issue of illicit financial flows from developing countries was being overlooked in the debate on financing for development. |
К сожалению, в рамках обсуждения финансирования развития упускается из виду проблема незаконных финансовых потоков из развивающихся стран. |
The issue of internally displaced persons required intensive cooperation between Governments, United Nations agencies and NGOs. |
Проблема внутренне перемещенных лиц требует интенсивного сотрудничества между правительствами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями. |
The issue of space debris remained a source of concern. |
Проблема образования космического мусора продолжает вызывать обеспокоенность. |
Nevertheless, a capacity issue remained. |
Тем не менее проблема использования потенциала сохраняется. |
Closely relating to that issue were the existing crime data gaps. |
С этим вопросом тесно связана проблема существующих пробелов в данных о преступности. |
The problem of climate change is a global issue requiring global action within the multilateral context of the United Nations. |
Проблема изменения климата является глобальным вопросом, который требует глобальных действий в многостороннем контексте Организации Объединенных Наций. |
The issue of late payment and non-payment was both financial and political in nature. |
Проблема задержек с выплатой или невыплаты является как финансовой, так и политической по своему характеру. |
The issue of asset recovery is closely related to the question of effective international cooperation. |
Проблема возвращения активов тесно связана с вопросом об эффективности международного сотрудничества. |
Expertise will be the key issue in the short run. |
В краткосрочном плане основная проблема будет связана с отсутствием необходимого опыта. |
Thirdly, at the regional level, the issue of controlling arms transfers has increasingly gained importance. |
В-третьих, проблема контроля над передачей оружия приобретает все возрастающее значение на региональном уровне. |
The issue of GHG mitigation will pose a challenge to China to create an innovative and sustainable development pattern. |
Проблема уменьшения отрицательных последствий выбросов ПГ поставит перед Китаем задачу создания инновационной модели устойчивого развития. |