| The issue of the relationship between normal personality and personality disorders is one of the important issues in personality and clinical psychology. | Проблема взаимоотношения здоровой личности и расстройств личности является одной из наиболее важных проблем в области клинической психологии и психологии личности. |
| In 1918, due to an increasing amount of territory falling under control of the Volunteer Army, the issue of civilian administration became more consequential. | В августе 1918 г. в связи со значительным расширением территории, контролируемой Добровольческой армией назрела проблема гражданского управления на занятых территориях. |
| Another issue teachers may have with deterring cheating is that they may decide that it is not their job. | Другая проблема, которая может возникнуть - учителя могут решить, что это не их работа. |
| What are the text's issue and conclusion? | В чем проблема и предлагаемое заключение? |
| The World Health Organization says snakebites are a "neglected public health issue in many tropical and subtropical countries". | Всемирная организация здравоохранения заявляет, что укусы змей - это «заброшенная проблема общественного здравоохранения во многих тропических и субтропических странах». |
| An issue amongst older women is that their voices are not being heard, which is especially true for older actresses in Hollywood. | Проблема среди пожилых женщин - то, что их голоса не слышат, что особенно верно для актрис старшего возраста в Голливуде. |
| Well, if travel's not an issue, | Ладно, если путешествие не проблема, |
| The issue of poverty has been exacerbated by the large levels of unemployment, estimated at 40% (2008). | Проблема бедности усугубляется высоким уровнем безработицы, которая, по оценкам, составляет 40% (2008 год). |
| But the issue remains, how can an uncontrolled donations lots of similar arrangements? | Но проблема остается, как неконтролируемое пожертвований много подобных механизмов? |
| The patent dispute is not an issue, okay? | Патентные споры это не большая проблема. |
| That's the major issue on the senior class' mind? | И это - главная проблема старшего класса? |
| To what issue will this come? | Что повлечет за собой эта проблема? |
| But the core human rights issue is different - the notion that people should not be punished for what they put into their bodies. | Но центральная проблема в области прав человека другая - это идея о том, что людей не следует наказывать за то, что они помещают в свои тела. |
| But there is a more fundamental issue at play that stems from the accumulated imperfections of representative democracy in countries where social and economic conditions are less than ideal. | Однако существует и более фундаментальная проблема в игре, которая проистекает из накопленного несовершенства представительской демократии в странах, где социально-экономические условия далеки от идеальных. |
| The short-term issue concerns egg production, which in many fish is proportional to body size: large individuals contribute far more to future generations than small individuals. | Краткосрочная проблема касается производства икры, которое у многих рыб пропорционально размеру тела: крупные особи вносят гораздо больший вклад в генетику будущих поколений, чем небольшие особи. |
| And the issue in Africa is that there are fewer nurses, really than doctors, and so we need to find new paradigm for health care. | Но проблема в том, что в Африке медсестер ещё меньше, чем врачей, поэтому необходимо найти новую форму здравоохранения. |
| Because food is one issue that cannot be solved person by person, nation by nation. | Так как голод - это проблема, которую не может решить в одиночку ни человек, ни целая нация. |
| For many people, abortion is essentially a moral issue, concerning the commencement of human personhood, the rights of the fetus, and a woman's rights over her own body. | Для многих людей проблема аборта представляет собой в первую очередь моральную проблему, связанную с вопросами о начале человеческой жизни, правах плода, праве женщины на самоопределение и о том, имеют ли другие люди право принимать решения, касающиеся её тела. |
| The problem is not completely resolved, and the religious issue is still acute, as indeed, in other parts of Indonesia. | Проблема не урегулирована, и религиозный вопрос по сей день стоит остро, как, впрочем, и в других районах Индонезии. |
| It is an issue of values, inspired by fear. | Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. |
| So here's the other issue that I just think we've got to be concerned about. | Так что вот ещё одна проблема, которой, я думаю, мы должны быть обеспокоены. |
| Now, I'm going to present it on the same terms: issue, position and architectural manifestation. | Я представлю его в том же ключе: проблема, позиции и архитектурное решение. |
| But the real issue is there's no food at home. | Но настоящая проблема в том, что ему нечего есть. |
| Indeed, a very important ideological and political issue anywhere is how to distribute that most valuable resource of a city, which is road space. | В самом деле, очень важная идеологическая и политическая проблема в любом городе - распределить этот самый ценный ресурс города, коим является дорожное пространство. |
| And part of the issue is for Cody - who's here, 16 years old - and I have permission to relay this number. | И ещё это проблема для Коди - он в зале, ему 16 лет - мне любезно позволили разгласить эту цифру. |