Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Furthermore, the ever present issue of foreign debt remains an obstacle to economic growth in many developing countries. Кроме этого, вечная проблема внешней задолженности по-прежнему является тормозом на пути экономического роста многих развивающихся стран.
The issue of food security in Africa is related both to inadequate food production and poverty. Проблема продовольственной безопасности в Африке связана как с недостаточным производством продовольствия, так и с нищетой.
The main topics of discussion were nutrition and women's health, violence as a health issue and access to high-quality medicine. Главными из обсуждавшихся проблем были питание и здоровье женщин, насилие как проблема здоровья и доступ к высококачественной медицине.
Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается.
The issue of delegation of authority and responsibility has been one of the more controversial issues of the operations of the Secretariat. Проблема делегирования полномочий и ответственности является одним из наиболее спорных вопросов в связи с функционированием Секретариата.
The project places the issue in the context of globalization and the emerging world trading order. В рамках указанного проекта данная проблема рассматривается в контексте глобализации и складывающегося мирового торгового порядка.
The issue of anti-personnel landmines and its attendant consequences is of concern. Вызывает тревогу проблема, касающаяся противопехотных наземных мин и последствий их применения.
The external debt problem is yet another issue that impacts negatively on the economic and social development of many developing countries, Zambia included. Проблема внешней задолженности - еще один фактор, негативно сказывающийся на экономическом и социальном развитии многих развивающихся стран, включая Замбию.
Employment has increasingly been a major issue. Все острее встает проблема обеспечения занятости.
One other issue raised in the report of the Secretary-General is that of illegal trafficking of migrants by sea. Еще одной проблемой, поднятой в докладе Генерального секретаря, является проблема незаконного провоза мигрантов морем.
Once this issue is resolved, UNOPS envisages a review of the rosters and expanded efforts to identify needed expertise. Как только эта проблема будет решена, УОПООН планирует проанализировать эти реестры и предпринять более активные усилия в целях выявления необходимых экспертов.
That issue had been brought to the attention of recipient Governments. Эта проблема была доведена до сведения государств-получателей помощи.
The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities remains an issue in some cases. В некоторых случаях сохраняется проблема соответствия необходимой национальной технической, управленческой и административной базы.
Seeking that balance is an issue for each country, but sharing of experience could well contribute to more effective policies. Достижение такого баланса - проблема для каждой страны, однако обмен опытом вполне может способствовать выработке более эффективной политики.
The issue of increased investment flows was considered in the global context of liberalization characterized by privatization. Проблема увеличения притока инвестиций рассматривалась в глобальном контексте процесса либерализации, отличительной чертой которого является приватизация.
Much less well explored is the issue of the desirability and applicability of the multiple-use option. Что касается целесообразности и применимости варианта различных видов использования, то эта проблема изучена гораздо меньше.
It was of utmost importance that the optional protocol also address the issue of recruitment by armed groups other than governmental forces. Чрезвычайно важно, чтобы в факультативном протоколе была затронута также проблема вербовки другими вооруженными группами, помимо правительственных сил.
With the implementation of FIMS, which began in 1997, this issue should be resolved. С внедрением СУФИ, которое началось в 1997 году, эта проблема должна быть решена.
The issue of customary laws and practices deserved more than the six lines accorded it in the report. Проблема обычного права и практики заслуживает более подробного изложения, нежели шесть строк, отведенных ей в докладе.
We also question whether this is an issue which truly belongs in the Conference on Disarmament. Задаемся мы и вопросом о том, а действительно ли эта проблема входит в сферу ведения Конференция по разоружению.
The issue of landmines, as related to the Ottawa Process, has attracted a lot of political attention in the world recently. В последнее время немалое политическое внимание в мире привлекла к себе проблема наземных мин в связи с оттавским процессом.
I might add, with reference to the last point, that the issue will again be taken up by the European Union. Что касается последнего пункта, то я мог бы добавить, что эта проблема вновь будет рассмотрена Европейским союзом.
Last, but obviously by no means least, there is the issue of nuclear disarmament. И последней, но, очевидно, вовсе не маловажной проблемой является проблема ядерного разоружения.
The issue of immigration was also critical for understanding the complex situation that had arisen on the island. Проблема иммиграции также имеет крайне важное значение для понимания сложившейся на острове сложной ситуации.
In any case, the issue needed to be settled without further delay. В любом случае эта проблема должна быть решена как можно скорее.