The issue of sequencing relates also to the discussion about a preventive role for the Commission. |
Проблема «последовательности» связана также с дискуссией по поводу превентивной роли Комиссии. |
At the same time, other processes within the United Nations also address the small arms issue in wider contexts. |
Вместе с тем проблема стрелкового оружия в более широком контексте рассматривается и в рамках других процессов в Организации Объединенных Наций. |
The commodity issue is part of a complex set of problems that need to be addressed in a comprehensive manner while taking into account underlying causes. |
Проблема сырьевых товаров - часть сложного комплекса проблем, которые необходимо решить всеобъемлющим образом, учитывая основные причины. |
The whole issue of the individual's responsibility to society is totally ignored. |
И проблема ответственности личности перед обществом вообще обходится молчанием. |
The issue of arms control and the evaluation of national export control systems go far beyond the scope of UNODC. |
Проблема контроля над вооружениями и оценка эффективности национальных систем экспортного контроля выходят далеко за рамки компетенции ЮНОДК. |
Transnational crime is a cross-cutting issue. |
Транснациональная преступность - это сквозная проблема. |
Forests are an issue that cuts across all three Conventions. |
Проблема лесов затрагивается во всех трех Рио-де-Жанейрских конвенциях. |
The lack of adequate budgeting for operations and maintenance is a perennial issue. |
Проблема отсутствия достаточного объема финансирования операций и материально-технического обеспечения повторяется из года в год. |
One participant wondered if the issue of protecting sensitive information was exaggerated. |
Один из участников задал вопрос, не преувеличена ли проблема защиты конфиденциальной информации. |
In this context, it is extremely important for Pakistan that the issue of asymmetry in stockpiles of fissile materials should be addressed. |
В этом контексте Пакистану крайне важно, чтобы была урегулирована проблема асимметрии в запасах расщепляющегося материала. |
This is another issue that the members of the Conference should carefully consider. |
И в этом состоит еще одна проблема, которую следует тщательно рассмотреть членам Конференции. |
However, the issue of a nuclear war is far more serious in view of the long-term and irreversible risks of extermination and destruction. |
И все же проблема войны ядерной носит гораздо более тяжкий характер ввиду долгосрочных и необратимых рисков истребления и разрушения. |
Therefore, I am a bit surprised that the issue is opened up again. |
И поэтому я несколько удивлен, что эта проблема вскрывается вновь. |
At the same time, infant mortality is a worrying issue. |
В то же время озабоченность вызывает и проблема младенческой смертности. |
UNOPS implemented a new procedure to expedite the registration of vendors, and the temporary backlog issue was resolved. |
ЮНОПС внедрило новую процедуру для ускорения регистрации поставщиков, и проблема временных задержек была решена. |
Beyond presenting important physical space limitations, the issue of office premises is also presenting a financial burden. |
Помимо создания серьезных физических ограничений проблема служебных помещений носит также финансовый характер. |
However, despite this sobering data on mortality, the scourge of non-communicable diseases is far more than an issue of public health. |
Вместе с тем, несмотря на такую неутешительную статистику смертности, проблема неинфекционных заболеваний выходит далеко за рамки контекста здравоохранения. |
Closely related to the issue of energy shortage is that of population growth. |
С проблемой нехватки электроэнергии тесно связана проблема увеличения численности населения. |
Such success has bred complacency: population growth is no longer perceived as a pressing issue. |
Достигнутые успехи породили благодушное настроение: рост численности населения уже не воспринимался как остро стоящая на повестке дня проблема. |
However, there are related laws covering this issue, as noted below. |
Вместе с тем эта проблема охватывается некоторыми законодательными нормами на этот счет, о чем говорится ниже. |
Inequality is an issue of concern in all the regions, but some regions exhibit greater inequalities than others. |
Хотя проблема неравенства существует во всех регионах, в некоторых она проявляется особенно явно. |
The issue of the timing of the provision of technical assistance in relation to the comprehensive study was also raised. |
Была также затронута проблема своевременного оказания технической помощи в связи с проведением всестороннего исследования. |
Renewed French language curriculum documents for health and social studies address the issue of racial discrimination. |
В обновленных учебных материалах на французском языке по тематике здравоохранения и общественных наук рассматривается проблема расовой дискриминации. |
The issue of migration is universal and is a major barrier to achieving educational goals. |
Проблема миграции универсальна и является одним из главных препятствий для достижения целей в области образования. |
However, there was another issue involved in her education. |
Однако возникла еще одна проблема с ее образованием. |