Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The observer for the Canadian Race Relations Foundation stated that the issue was to reduce demand. Наблюдатель от Канадского фонда по вопросам расовых отношений заявила, что проблема заключается в том, чтобы снизить спрос.
The issue would be reflected in the concluding comments. Эта проблема будет отражена в заключительных замечаниях.
An issue that deserves analysis and solutions. Эта проблема нуждается в анализе и поиске решений.
Therefore, it appears that the main issue here is one of unexploded ordnance rather than toxic waste. В данном случае основная проблема связана, по-видимому, не с токсичными отходами, а с невзорвавшимися боеприпасами.
This is a much overlooked issue in almost all comparative survey work, and it is extremely acute when measuring social capital. Эта проблема, которая при измерении социального капитала встает с особой остротой, игнорируется практически во всех сравнительных исследованиях.
For many countries, including his own, it was the critical issue of the day. Для многих стран, включая его собственную страну, эта проблема является насущной проблемой дня.
The issue is particularly relevant because this practice is accepted in international organizations other than the United Nations. Данная проблема встает тем более остро, поскольку такая практика допускается в международных организациях помимо Организации Объединенных Наций.
However, the Uzbek Government planned to issue biometric passports as from 2010, which would solve the problem. В то же время правительством Узбекистана предусматривается выдача биометрических паспортов с 2010 года, благодаря чему эта проблема будет решена.
As many former Territories had discovered, decolonization was a highly sensitive issue requiring the greatest skill and diplomacy. Как убедились многие бывшие несамоуправляющиеся территории, деколонизация - это очень сложная проблема, для решения которой требуется высочайший профессионализм и дипломатичность.
Reverting to the issue of rotation, he said that it was a matter of adjusting the rules and reconciling various elements. Возвращаясь к вопросу о ротации, оратор говорит, что проблема заключается в корректировке правил и согласовании различных аспектов.
These Agreements addressed, in part, the issue of the independence of the judiciary. В них отчасти рассматривается и проблема независимости судебной системы.
This issue has been regulated in accordance with the appropriate provisions of the CPC dealing with the question of obligatory or optional defence. Эта проблема определяется согласно соответствующим положениям УПК, касающимся вопроса об обязательной или факультативной защите.
The issue of vulnerability continues to be addressed through the efforts of United Nations organizations and intergovernmental bodies. Проблема уязвимости по-прежнему решается в рамках общих усилий организаций и межправительственных органов Организации Объединенных Наций.
The issue of vulnerability is being addressed through the ongoing efforts of several United Nations bodies and intergovernmental organizations. Проблема уязвимости решается в рамках постоянных усилий нескольких учреждений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
Each paper examines a key concept and issue relevant to international investment agreements. В каждом выпуске рассматривается какая-то ключевая концепция и проблема, имеющая отношение к международным инвестиционным соглашениям.
The issue of access to justice and the interface between formal and customary law is critical to good governance and poverty reduction. Проблема доступа к системе правосудия и взаимосвязь между нормами формального и обычного права имеют чрезвычайно важное значение с точки зрения благого управления и сокращения масштабов нищеты.
Another important issue for consideration is enhancing the social, economic and environmental multipliers from private investment in Africa. Еще одна важная проблема, требующая изучения, - это увеличение социальной, экономической и экологической отдачи от частных инвестиций в Африке.
The imbalances could have drastic consequences if the issue was not properly addressed in a timely manner. В случае если данная проблема не будет решена надлежащим образом и своевременно, диспропорции могут привести к тяжелым последствиям.
There is an urgent need to address the issue of trafficking. Проблема торговли людьми требует немедленного решения.
In Guatemala, the issue of human rights and indigenous peoples remains a serious challenge. В Гватемале проблема прав человека и коренных народов по-прежнему остается серьезной.
This issue that we have been discussing since last month addresses concerns that all of us have. Эта проблема, которую мы дискутируем с прошлого месяца, затрагивает заботы всех нас.
The issue is complex and multifaceted. Эта проблема является сложной и многоаспектной.
The issue was how to identify those values that perpetuated stereotypes against women. Проблема в том, как определить те ценности, которые увековечивают стереотипы в отношении женщин.
There is also the issue of being able to demonstrate injury. Есть еще одна проблема, которая связана со способностью доказать факт причинения ущерба.
It was also made explicit that this is an issue with cross-cutting implications, one that calls for a variety of appropriate responses. Стало также очевидно, что эта проблема имеет перекрестные последствия и требует надлежащих многоплановых откликов.