Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
There's a real issue other than my daughter tried to kill herself? Есть проблема важнее того, что моя дочь пыталась убить себя?
You think that's the issue at hand here? Хочешь сказать, в этом проблема?
No, the only issue is for you to give me the same show like you did the last game... or there won't be a program next year. Нет, единственная проблема для вас - это дать мне такое же шоу, какое вы устроили на прошлой игре... или не будет никакой программы в следующем году.
At the same time, the issue of fair taxation is becoming more and more pressing, because the number of taxpayers who make an adequate contribution to financing public goods and services is decreasing. К тому же, все более острой становится проблема справедливости налогообложения, поскольку количество налогоплательщиков, которые вносят соответствующий их доходам вклад в финансирование общественных благ, уменьшается.
It would be a different matter if we were to decide to buy bonds issued by euro-area sovereigns - the only market where size would generally not be an issue. Было бы другое дело, если бы мы решили купить суверенные облигации еврозоны - это единственный рынок, где размер, как правило, не проблема.
That issue has not gone away; indeed, Germany's failure to address its chronic external surplus is part and parcel of the euro crisis. Эта проблема не исчезла, более того, отказ Германии от решения проблемы своего хронического профицита внешней торговли является неотъемлемой частью кризиса евро.
Another crucial issue - and the topic of the group's next report - concerns new modes of delivering education, such as Massive Open Online Courses (MOOCs). Другая важнейшая проблема - и тема следующего доклада группы - касается новых моделей предоставления образования, таких как Массовые открытые онлайнвые курсы (МООК).
It can plan for the long-term benefits of the country and in the process, evict millions of people - that's just a small technical issue. Оно может разрабатывать планы с целью долгосрочной выгоды государства и, в процессе их реализации, переселять миллионы людей - это всего лишь небольшая техническая проблема.
It was when I installed another theme that I realized that ultimately the problem was not the issue and that until after he had tested properly. Это было, когда я установил еще одна тема, я понял, что в конечном счете, проблема заключается не в этом дело, и что пока он не испытан надлежащим образом.
Intelligent transport systems, for example, can improve traffic fluidity while reducing the carbon footprint of transport and the impact of air pollution on health, a major issue in Asia and the Pacific. Например, интеллектуальные транспортные системы могут улучшать движение транспортных потоков, одновременно сокращая углеродный след транспорта и воздействие загрязнения воздуха на состояние здоровья, связанная с чем проблема носит острый характер в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The third fundamental issue that we have to recognize is that if we want to help the African people, we must know where the African people are. Третья главная проблема, которую нам нужно признать - это то, что если мы хотим помочь народу Африки, мы должны знать, в каком они находятся положении.
While remittances should and can be leveraged to bring about impressive results in poverty reduction, let us not forget that there is an underlying issue that needs to be addressed. И хотя денежные переводы должны и могут быть использованы, чтобы добиться впечатляющих результатов в борьбе с нищетой, давайте не будем забывать, что существует основная проблема, которую необходимо решить.
The issue remains less settled in Egypt, while in Pakistan a small but highly motivated part of the population has embraced extreme violence as a form of political expression. Эта проблема пока в меньшей степени решена в Египте, в то время как в Пакистане небольшая, но высокомотивированная часть населения приняла крайнюю степень насилия в качестве своей формы политического выражения.
The real issue in cellular biology is we are never going to understand everything, because it's a multidimensional problem put there by evolution. Настоящая проблема в клеточной биологии в том, что мы никогда не поймём всего, потому что это многомерная проблема, созданная эволюцией.
The real issue is that child is living with 12 other people in a two-bedroom apartment. Реальная проблема в том, что ребёнок живёт с ещё 12-ю другими людьми
And it's an important issue because it means that we have to, as a society, think about what we value. А это очень важная проблема, потому что мы, как общество, должны понять, что для нас ценно.
I want to do so because, in my view, the most important issue we face is how we respond to this question. Я хочу это сделать, потому что с моей точки зрения, самая важная проблема, стоящая перед нами это то, как мы отреагируем на это.
Well, it seems to me that this issue will - or at least should be - the most interesting policy discussion to track over the next few years. Ну, мне кажется, эта проблема будет, или по крайней мере должна стать темой самой интересной политической дискуссии в ближайшие несколько лет.
The issue of the relationships between Eastern and Ukrainian Baroque and Siberian Baroque of the 18th century was also researched in the Soviet times. Проблема восточных и украинских заимствований в сибирском зодчестве XVIII века занимала и исследователей советского времени.
An issue with engine cooling was encountered, which led to a revision of the oil cooler intake and the addition of a spinner to the propeller upon A46-3 onwards. Возникла проблема с охлаждением двигателя, которая привела к переделке конструкции воздухозаборника масляного радиатора и добавлению кока винта, начиная с A46-3.
Is eye care included in the health plan? 'cause that's obviously a big issue for carlos. Уход за глазами включен в программу медицинского страхования? потому что это очевидно большая проблема для Карлоса
And anyway it's not even the issue. Нет! Кстати, проблема вообще не в этом
The issue with regional mechanisms is that, if they are not properly managed or are unbalanced in their approach, regional organizations could address symptoms rather than the causes of conflicts. Проблема региональных механизмов в том, что если они не управляются должным образом или не придерживаются сбалансированного подхода, то в этот случае региональные организации устраняют лишь симптомы, а не причины конфликтов.
The Peruvian delegation would support UNIDO's efforts to address that problem within the framework of the Business Plan and in close collaboration with the United Nations International Drug Control Programme, since the issue of drugs was linked to the development policy of the region's countries. Делегация Перу поддерживает усилия ЮНИДО, направленные на решение этой проблемы в рамках Плана действий и в тесном сотрудничестве с Программой Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками, поскольку проблема наркотиков име-ет непосредственное отношение к политике в области развития стран этого региона.
Adequate security coverage for international non-governmental organization humanitarian workers continued to be an issue and was addressed through ongoing efforts to improve communication and coordination with the United Nations security system. Сохранялась проблема неадекватного обеспечения безопасности гуманитарных работников международных неправительственных организаций, которая решалась на основе постоянных усилий, нацеленных на улучшение взаимодействии и координации с системой безопасности Организации Объединенных Наций.