Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
Over the years, this issue has been at the heart of various initiatives to get the CD back to work. Эта проблема годами составляет сердцевину различных инициатив с целью вернуть КР к работе.
For a variety of reasons this is not just a theoretical issue. По различным причинам это не просто теоретическая проблема.
What is required, though, is for this issue to be adequately addressed. Требуется только, чтобы эта проблема была адекватно урегулирована.
The issue of the informal sector in Eritrea is somewhat different from most developing countries. Проблема неформального сектора экономики в Эритрее несколько отличается от других развивающихся стран.
It is an issue that concerns the entire Greek society, since 52% of the total Greek population are women. Это проблема всего греческого общества, так как женщины составляют 52 процента населения Греции.
Trafficking in persons, which was acknowledged to be a global issue, was a major theme of the session. Одной из важных тем, обсуждавшихся на сессии, была признанная глобальной проблема торговли людьми.
There is continued concern about the situation of women in detention and the issue of illegal detention. По-прежнему беспокоит положение женщин в тюрьмах и проблема незаконных задержаний.
Energy efficiency is, likewise, rarely addressed as a cross-cutting, strategic issue. В свою очередь, проблема энергоэффективности также редко рассматривается как проблема комплексного стратегического характера.
It is only the issue which belongs to the DPRK. Эта же проблема касается сугубо КНДР.
Outer space is not a new issue: scholars have enumerated at least seven principal treaties covering space and six international forums addressing space issues. Проблема космического пространства не нова: ученые уже насчитали по крайней мере семь главных договоров, охватывающих космос, и шесть международных форумов, занимающихся космическими проблемами.
Another issue of the utmost importance was the Development Account, which was now at its lowest ebb. Еще одна чрезвычайно важная проблема связана со Счетом развития, на котором в настоящее время находится самая маленькая сумма за все время его существования.
The issue of safety and security was a case in point. Примером в данном случае является проблема охраны и безопасности.
Whereas assistance, control or coercion could exist in relations between sovereign States, the issue was more complex when it came to international organizations. В то время как в отношениях между суверенными государствами может присутствовать содействие, контроль или принуждение, проблема усложняется, когда речь идет о международных организациях.
The issue, however, was the breach of an obligation by the international organization, not by its member. Проблема, однако, заключается в нарушении обязательства международной организацией, а не ее членом.
The issue of the effects of a reservation that was incompatible with the object and purpose of the treaty raised serious concerns. Серьезное беспокойство вызывает проблема последствий оговорки, несовместимой с объектом и целью договора.
The issue raised many questions and needed further serious study. Данная проблема вызвала много вопросов и нуждается в дальнейшем серьезном изучении.
We came back; that issue was not addressed. Мы вернулись, однако, эта проблема так и не была решена.
In addition to those concerns, there is the question of the third issue. В дополнение к этим сомнениям существует еще и третья проблема.
Until recently, domestic violence had been considered a private family matter rather than a public issue. До недавнего времени насилие в семье рассматривалось, скорее, как частное дело семьи, нежели как проблема общества.
In Vanuatu the issue of domestic violence has only recently entered the public arena. В Вануату проблема насилия в семье лишь недавно стала предметом внимания общественности.
There remains the issue of impunity for human rights violations in many parts of "Somaliland". По-прежнему не решена проблема безнаказанности при нарушениях прав человека во многих частях "Сомалиленда".
Since they were all indigenous to the State of Nigeria, the issue of discrimination against indigenous people did not arise there. Поскольку они все являются коренными народностями нигерийского государства, проблема дискриминации в отношении коренных народов здесь не возникает.
While the term "environmental racism" might be somewhat inappropriate, the issue certainly needed addressing. Хотя термин "экологический расизм", возможно, и является отчасти неуместным, данная проблема, несомненно, требует решения.
Despite these interventions, the issue of the older women, whose numbers are increasing is a matter of concern. Несмотря на принятые меры, продолжает вызывать обеспокоенность проблема пожилых женщин, численность которых постоянно увеличивается.
The issue has been highlighted by the civil society and by the women councilors themselves. Данная проблема поднималась гражданским обществом и самими женщинами - членами советов.