Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of nuclear disarmament has occupied our attention during Nigeria's presidency. В период председательства Нигерии наше внимание поглощала проблема ядерного разоружения.
The issue of the CD's agenda is gaining growing importance as we approach the end of the CTBT negotiations. По мере нашего приближения к концу переговоров по ДВЗИ все большее значение приобретает проблема повестки дня КР.
Malaysia believes, as do many others, that the issue of expansion of CD membership should not end here. Малайзия, как и многие другие, полагает, что на этом проблема расширения членского состава КР не должна считаться исчерпанной.
That issue was of vital importance for the Russian Federation, since 25 per cent of its nationals lived beyond its borders. Для Российской Федерации, за пределами которой осталось 25 процентов соотечественников, эта проблема имеет жизненно важный характер.
The report in question was being finalized, but it should be understood that the issue was very complex. Работа над этим докладом близка к завершению, но необходимо понимать, что эта проблема крайне сложна.
The issue was not new, and a full report had long been promised. Эта проблема не нова, и полный доклад было обещано представить уже давно.
The issue cut across a number of different agenda items. Данная проблема затрагивает целый ряд различных пунктов повестки дня.
The issue of multilateral disarmament and non-proliferation remains a legitimate concern for the United Nations. Проблема многостороннего разоружения и нераспространения остается предметом законной озабоченности Организации Объединенных Наций.
Unless the issue of poverty is addressed comprehensively, we cannot achieve meaningful and enduring peace. Если проблема нищеты не будет всесторонне решена, мы не добьемся настоящего и прочного мира.
Beyond the financial crisis of the United Nations itself is the critical issue of financing global cooperation. Наряду с финансовым кризисом, который переживает сама Организация Объединенных Наций, существует также чрезвычайно серьезная проблема в области финансирования глобального сотрудничества.
Another of my nation's primary concerns is the issue of how to protect the environment while providing sustainable economic development. Другим вопросом, который очень заботит мою страну, является проблема защиты окружающей среды при обеспечении устойчивого экономического развития.
Money's not the pressing issue. Деньги - это не главная проблема.
As I have said, this issue is of national interest for South Africa. Как я уже говорил, эта проблема связана с национальным интересом Южной Африки.
Another problem arose in cases where an existing agreement was silent on an issue covered by the convention. Еще одна проблема возникает в тех случаях, когда в существующем соглашении не говорится о том или ином вопросе, охватываемом конвенцией.
No less an issue of concern was the high degree of wastage and overlap in the United Nations system. Не меньшую озабоченность вызывает проблема значительных потерь и дублирования в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The issue of demonopolization is also closely connected to the question of corporate governance. Проблема демонополизации также тесным образом связана с вопросом корпоративного управления.
A fourteenth issue, related to the "economics of intangibles", was added by the Working Group. Четырнадцатая проблема, касающаяся "экономических аспектов"неосязаемых" товаров", была добавлена Рабочей группой.
In addition to quantitative equality, however, a fundamental qualitative issue remains open and pending. Но помимо количественного равенства открытой и нерешенной остается фундаментальная проблема равенства качественного.
While the trade and exchange-rate developments pointed to an improved outlook for the external accounts, there remained the unresolved issue of foreign debt. Хотя динамика объема торговли и валютного курса указывала на улучшение перспектив в области внешних расчетов, нерешенной оставалась проблема внешней задолженности.
The issue of island remoteness is closely related to that of smallness in the case of archipelagic countries. Проблема удаленности островов тесно связана с проблемой малого размера территории в случае архипелагских стран.
The issue was not just one of damage to the land but concerned the failure to protect cultural rights. Эта проблема связана не только с ущербом, наносимым землям саами, но и с невозможностью защиты культурных прав.
The proposed amendments were unacceptable in so far as the issue had nothing to do with the Convention. Предлагаемые поправки представляются неприемлемыми, поскольку данная проблема не имеет ничего общего с положениями Конвенции.
The issue of violence remains one of critical importance to the success of the transition process. Проблема насилия сохраняет критическое значение для успеха переходного процесса.
The issue of fuel inefficiency is the consequence of larger systemic developments directly correlated to spiralling expansion of the industrial longline industry. Проблема топливной расточительности является следствием более крупных системных сдвигов, напрямую соотносящихся со спиралеобразной экспансией промышленного ярусного рыболовства.
It is more a human and, of course, economic issue. Это в большей степени гуманитарная и, разумеется, экономическая проблема.