Английский - русский
Перевод слова Issue
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Issue - Проблема"

Примеры: Issue - Проблема
The issue of diplomatic protection was of importance to her Government, which was committed to providing appropriate consular services for the large number of Australians who were overseas. Проблема дипломатической защиты имеет важное значение для правительства ее страны, которое привержено делу обеспечения надлежащими консульскими услугами большого числа австралийцев, которые находятся за рубежом.
The issue of the expulsion of an alien to a State where he or she faces the risk of torture has been addressed by a number of national courts. Проблема высылки иностранца в государство, в котором он или она сталкиваются с угрозой пыток, рассматривалась рядом национальных судов.
Much will depend on the context in which the issue arises and even those alleging a rule of illegality differ as to the reasons for the rule. Многое будет зависеть от контекста, в котором поднимается эта проблема, и даже те, кто отстаивает правило незаконности, расходятся во мнении относительно целесообразности доводов в пользу этого правила.
New generations have already emerged and grown among the refugees and IDP population, and the issue became a serious problem in connection with their settlement. В среде беженцев и внутренне перемещенных лиц уже родились и выросли новые поколения, и в этом контексте возникла серьезная проблема их расселения.
However it is a tabooed topic which remains perceived widely as a personal family problem, and not as an acute social issue. Вместе с тем она является запрещенной темой, которая по-прежнему многими рассматривается как чисто семейная проблема, а не как острый социальный вопрос.
Through joint governmental and non-governmental efforts, domestic violence was no longer considered a private or family matter but was regarded as a social issue. Благодаря совместным усилиям правительства и неправительственных организаций проблема насилия в семье перестала считаться вопросом частной или семейной жизни и рассматривается как социальная проблема.
However, that issue would be revisited in light of the Committee's comments, and she would be grateful for any suggestions as to potentially beneficial temporary special measures. Однако данная проблема будет пересмотрена с учетом замечаний Комитета, и оратор была бы признательна за любые предложения, касающиеся введения потенциально полезных временных специальных мер.
One major issue highlighted by the report under discussion was the practice among developing countries of formulating declarations of intent and impressive plans of action that lacked effective implementation mechanisms. В рассматриваемом докладе подчеркивается важная проблема: развивающиеся страны формулируют заявления о намерениях и разрабатывают далекоидущие программы действий, не обладая при этом эффективными механизмами их осуществления.
Our response is premised on the recognition that HIV/AIDS is more than a health problem; it is a development issue. Наши действия основаны на признании того, что ВИЧ/СПИД - это больше, чем проблема здравоохранения; это проблема развития.
This will provide the broadest, most significant forum to ensure the continued political prominence of the issue of war-affected children. Эта сессия станет самым крупным и наиболее значительным форумом, призванным обеспечить, чтобы проблема детей, пострадавших от войны, неизменно находилась в центре внимания государств.
Young people also remain largely barred from access to entrepreneurship, a critical issue in developing countries where self-employment is often the only choice for survival. Большинство молодежи по-прежнему не имеет возможности заниматься предпринимательской деятельностью, и это чрезвычайно важная проблема в развивающихся странах, где самостоятельная занятость часто является единственным средством к существованию.
Supplying the world's population with freshwater is today quite clearly an issue which is coming to the fore among a number of global priorities for international cooperation. Сегодня совершенно очевидно, что проблема обеспечения населения Земли пресной водой выдвигается в ряд глобальных приоритетов международного сотрудничества.
The issue was a serious one, however, since the heavy expenditures involved simply could not continue to be covered by the regular budget. Вместе с тем данная проблема имеет серьезный характер, поскольку нельзя продолжать покрывать из регулярного бюджета значительные расходы, связанные с такими миссиями.
In this context, the fundamental economic issue is to share resources in an equitable and sustainable way between those employed and those not employed. В этом контексте главная экономическая проблема состоит в справедливом и устойчивом перераспределении ресурсов между работающими и неработающими.
In that regard, the issue of island biodiversity was selected as an item for in-depth review at the eighth meeting of the Conference of the Parties. В этой связи проблема биоразнообразия островов была включена в качестве одного из пунктов углубленного обзора на восьмом совещании Конференции Сторон.
Furthermore, the State party submits that any issue arising from possible errors of law by the first RRT decision would have been rectified subsequently. Кроме того, государство-участник полагает, что любая проблема, которая могла бы возникнуть вследствие возможных ошибок в праве в связи с первым решением СДБ, в последующем была бы исправлена.
Not to mention that's half the issue of... "Fetus hybrid"... Не говоря уже наполовину проблема... плод "гибридная"...
It should be, but you may have a configuration issue due to the OEM PCI id that such chips may have. Должна, но у вас может возникнуть проблема с настройкой из-за идентификатора ОЕМ PCI ID, присвоенного изготовителем.
The big issue at stake: you can sopravivvere 24 hours without computers? Большая серьезная проблема: вы можете sopravivvere 24 часов без компьютеров?
The main issue is that, as noted below, the procedure entails submitting otherwise physically healthy people to potentially fatal, lifelong immunosuppressant therapy. Основная проблема заключается в том, что, как отмечается ниже, процедура подвергает физически здоровых людей потенциально смертельной пожизненной иммуносупрессорной терапии.
The tariff levels had been a major political issue since before the Civil War, and they became the most dominant matter of the 1888 election. Проблема тарифов стала нарастать после окончания Гражданской войны, а на президентских выборах 1888 года она была уже одной из самых главных.
Fixed an issue where, starting with Firefox 3.0.7, inline image attachments on popular webmail services (like AOL and AIM) would not display. Устранена проблема, при которой, начиная с Firefox 3.0.7, на популярных службах веб-почты (таких как AOL и AIM), вложенные изображения не показывались в теле писем.
Another issue that seems to plague the country is the problem of accommodation and property repossession following the increased return of refugees and displaced persons to Bosnia and Herzegovina. Еще один вопрос, который, как представляется, по-прежнему остается нерешенным в стране - это проблема предоставления жилья и возврата собственности в свете увеличения числа возвращающихся в Боснию и Герцеговину беженцев и перемещенных лиц.
Moreover, they introduced one serious problem (issue 58969), making Thessalonica's Universal Converter almost useless. К тому же в них появилась новая серьезная проблема (issue 58969), из-за которой Универсальный конвертер СОЛУНИ оказался практически бесполезным.
Previously, anaconda could not access more than 8 SmartArray controllers. In this update, this issue has been resolved. Исправлена проблема, которая не позволяла программе установки Anaconda обращаться к более чем восьми контроллерам SmartArray.