Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
So what we got to do is turn this album into a Vegas production. Нужно сделать из этого альбома шоу в формате Вегаса.
You're saying someone is gerrymandering districts into crop circles. Ты утверждаешь, что кто-то сделал из избирательных участков круги на полях?
I could barely get you out of bed and into the bath yesterday. Я едва могла вытащить тебя вчера из кровати в ванну.
You are about to fall into a trap you cannot escape. Ты попадёшь в ловушку, из которой уже не выберешься.
I'm into the Norwegian HQ. А вот и база данных из Норвегии.
And then I got called into the police station and I lied to their faces. А потом мне позвонили из полиции, и я соврал им в лицо.
Once we close off the accounts, he'll come out into the open. Как только мы закроем счета, он выйдет из укрытия.
I mean, for those of us not into art. Для тех из нас, кто далёк от искусства.
They turned him into a scapegoat too. Ведь из него тоже сделали козла отпущения.
But after Sally was hanged, Ginny's guilt turned into hatred and then everyone had to be punished. Но после казни Салли чувство вины Джинни превратилось в ненависть, и каждая из них должна была быть наказана.
Don't make me into a so-so stepmother. Не делай из меня никудышную мачеху.
The prosecution enters into evidence this affidavit from the Federal District of Mexico City. Обвинение хочет добавить к доказательствам эти письменные показания из Федерального Округа Мехико-сити.
It feels as if I fell into a bed of stinging nettles. Как будто упал в кровать из жгучей крапивы.
We don't even know... if they'll end up turning into actual human beings. Мы даже не знаем... смогут ли из них в итоге получиться человеческие существа.
I was one of those who was responsible for manipulating Captain Sheridan into turning against his own government. Я был одним из тех кто отвечал за манипулирование капитаном Шериданом в обращении его против собственного правительства.
Some of the ships were identical to the ones you ran into. Некоторые из кораблей были такими же, с которыми вы встретились.
Satan, I command you to come out of them and come into me. Сатана, я приказываю тебе выйти из них и войти в меня.
A jewel vanishes into thin air from a locked safe. Реликвия бесследно исчезает из запертого сейфа.
Your sister died in the Madrid train attack, and an act of violence like that can turn someone from thoughtful into vengeful. Твоя сестра погибла при взрыве поезда в Мадриде, такой акт насилия может превратить человека из заботливого в мстительного.
Tell that to those of us who were thrown into that nightmare prison. Скажи это тем из нас, кого забросили в эту кошмарную тюрьму.
He said he'll turn me into a performer. Мне говорит, что из меня выйдет артистка.
This isn't something you just jump into because you think you should. И эта не та ситуация, когда вы просто появляетесь из ниоткуда, лишь потому что по вашему мнению должны.
You are one who can fall into love or anger or... Ты из тех, кто может влюбиться или впасть в ярость...
I'm not trying to turn you into me. Я не хочу сделать из тебя меня.
I don't have to turn you into me. Я не должен делать из вас меня.