Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
I know. I ran into one of Strange's puppies. Сама знаю, столкнулась с одной из марионеток Стрэнджа.
And how they started from nothing, turned it into all of this. Как они начинали из ничего, как превратили его во все это.
I'm picking Grace up from school and checking into a hotel. Я заберу Грейс из школы и поселюсь в отеле.
A large number of NGOs are working in Afghanistan, many of which organize themselves into coalitions for coordination of activities. В Афганистане работает большое число НПО, многие из которых в целях согласования своей деятельности создают коалиции.
The flows came from industrialized countries that had slipped into economic recession. Ресурсы поступали из промышленно развитых стран, которые вошли в полосу экономического спада.
The lists are divided into chapters, each covering a group of related articles of the Covenant. Эти перечни разбиты на главы, причем каждая из них охватывает группу соответствующих статей Пакта.
Training holds the key to successfully integrating different national contingents into one operation. Подготовка персонала является ключом к успешному интегрированию военных контингентов из разных стран в одной операции.
On that basis his country sought to ensure the incorporation of those principles into the life of its region. Исходя из этого, Катар стремится обеспечить воплощение этих принципов в жизнь в своем регионе.
Transfers of technology and their funding were an essential element of sustainable development and of the commitments entered into at UNCED. Передача технологий и ее финансирование составляют один из важнейших элементов устойчивого развития и обязательств, принятых в рамках ЮНСЕД.
One of its top priorities was to integrate the country into the European economic and political structures. Одной из самых приоритетных задач является интеграция страны в европейскую экономическую и политическую структуры.
Approximately 40,000 de facto refugees from Romania, mostly ethnic Hungarians, had begun to be integrated into Hungarian society. Началась интеграция в венгерское общество примерно 40000 беженцев де-факто из Румынии, большинство из которых являются этническими венграми.
The safeguards can also flow from other bilateral or multilateral arrangements, voluntarily entered into by sovereign States. Гарантии могут также происходить из других двусторонних и многосторонних соглашений, к которым добровольно присоединились суверенные государства.
The world stepped from the cold war into a new era. Мир шагнул из "холодной войны" в новую эпоху.
The agreed interim constitution abolishes the homelands and divides the country into nine provinces, each with an elected provincial assembly. Согласованная временная конституция отменяет хоумленды и разделяет страну на девять провинций, в каждой из которых будет существовать избранная провинциальная ассамблея.
Some of these countries have evolved into main trafficking channels through which illicit drugs are transported from producer to consumer markets. Некоторые из этих стран превратились в главные каналы оборота наркотиков, через которые незаконные наркотики переправляются от производителя на потребительские рынки.
One of the guys bumped into him. И один из тех парней встретил его.
But I was at a party the other night, and I ran into Leslie Clark from Silver Horizon Publishing. Но я недавно была на вечеринке и встретила Лэсли Кларк Из издательства "Серебряный горизонт".
It's like you're turning into one of your sisters. Ты как будто превращаешься в одну из своих сестёр.
One of your warehouses has been converted into a sick bay. Один из складов пришлось превратить в лазарет.
The tables go into some detail to show donors what happened to their funds earmarked for special projects. Из таблиц доноры могут получить довольно подробную информацию о том, на что были израсходованы их средства, предназначенные для специальных проектов.
The draft Code of Crimes against the Peace and Security of Mankind consisted of 20 articles which were divided into two parts. Проект кодекса преступлений против мира и безопасности человечества состоит из 20 статей, которые подразделяются на две части.
Such protection may derive from international agreements entered into by the host country for the encouragement and protection of foreign investment. Такая защита может вытекать из международных соглашений о стимулировании и защите иностранных инвестиций, заключенных принимающей страной.
Furtherance of the integration efforts of countries in transition into the European and global economies will be a priority. Одной из приоритетных задач будет являться содействие интеграционным усилиям стран, находящихся на переходном этапе своего развития, направленным на их подключение к европейской и мировой экономике.
Most have set up national coordinating bodies of government officials, although this has not necessarily translated into Convention implementation receiving a high enough priority in national development programmes. В большинстве из них образованы национальные координационные органы в составе должностных лиц правительств, хотя это отнюдь не обязательно выливается в уделение вопросам практического выполнения Конвенции достаточно приоритетного внимания в национальных программах развития.
Most fall into the category of the training of trainers. Большая часть из них подпадает под категорию подготовки преподавателей.