Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
We welcome some of you formally, once again, into the Armed Forces of the Republic. Мы официально приветствуем возвращение некоторых из вас в ряды Вооруженных сил Республики.
Those so-called local problems have long turned into one of the main threats to international stability. Эти так называемые локальные проблемы давно превратились в одну из основных угроз международной стабильности.
Of those, 24 were developed into full proposals that were approved for funding by the UNFIP and UNF boards. Из них 24 документа были переработаны в полноценные предложения, которые были утверждены к финансированию советами ФМПООН и ФООН.
In addition, some of relevant recommendations, resolutions, directives of relevant international organisations are directly built into Croatian legislation. Кроме того, некоторые из соответствующих рекомендаций, резолюций и директив международных организаций непосредственно отражены в хорватском законодательстве.
One aspect that came up time and again in our deliberations is how decisions are translated into action. Один из аспектов, который неоднократно поднимался в наших дискуссиях, касается вопроса о том, как наши решения реализуются на практике.
Each subject area is divided into two sections. Материалы по каждой теме состоят из двух разделов.
One of these is the reputation risk, which is translated into a loss of credibility as a result of the selection of inappropriate companies. Одним из них является риск для репутации, который принимает форму утраты доверия в результате отбора неподходящих компаний.
The dossier concludes that HCBD may be a candidate for inclusion into the Protocol on POPs. В досье сделан вывод, что ГХБД может оказаться одним из веществ, которые в будущем придется включить в Протокол по СОЗ.
These goals have been translated into a series of measures and interventions aimed at achieving child health targets. Исходя из этих целей, был принят ряд мер и проведены мероприятия, направленные на достижение контрольных показателей в области детского здравоохранения.
The Constitutional Court's ruling referred to in paragraph 39 called into question some of the Committee's basic interpretations. Постановления Конституционного суда, упомянутые в пункте 39, ставят под сомнение некоторые из основных толкований Комитета.
A detailed description of the property owned by each of the spouses at the time of entering into marriage; 2. Подробный перечень имущества каждого из супругов до вступления в брак; 2о.
Evaluations have been built into each project. В каждом из проектов предусмотрено проведение оценок.
There was no comment on the import of high-value diamonds into South Africa said to originate from Rwanda. Запрос относительно импорта высококачественных алмазов в Южную Африку, предположительно из Руанды, был оставлен без комментариев.
The proposed multi-year programme of work is differentiated by function-based categories, and each category is divided into programme elements and specific tasks. Предлагаемая многолетняя программа работы состоит из различных категорий в зависимости от той или иной функции, а каждая категория разбита на программные элементы и конкретные задачи.
Of these, 10 have entered into force and 2 are being applied provisionally. Из них 10 вступили в силу и 2 применяются на временной основе.
She also notes with concern the alleged existence of networks trafficking eastern European women into western countries. Специальный докладчик также с озабоченностью отмечает факт предполагаемого существования сетей торговли женщинами из Восточной Европы в страны Запада.
Therefore the elimination of conflicts is an important input into the development of human resources in Africa. Поэтому ликвидация конфликтов является одной из важных предпосылок успешного развития людских ресурсов в Африке.
The withdrawing RUF combatants would be disarmed and screened for absorption into the Sierra Leone army. Будет осуществляться разоружение выводимых из района бойцов ОРФ, с ними также будут проводиться собеседования на предмет их возможного включения в состав Вооруженных сил Сьерра-Леоне.
Accordingly, at the country level the priorities of NEPAD must be translated from rhetoric into steadfast national policies and programmes. Поэтому на страновом уровне приоритеты НЕПАД должны перейти из области риторики в конкретную плоскость национальной политики и программ.
Zimbabwe may have a dominant political party, but this does not translate into one-party rule. В Зимбабве, возможно, существует одна правящая политическая партия, но из этого не следует, что страна находится в условиях однопартийного правления.
Many of these procedures were put into effect more than 50 years ago. Многие из процедур начали действовать более 50 лет тому назад.
The collection contains treaties in more than 142 languages, all with translations into English and French. В это собрание включены договоры на более чем 142 языках, причем каждый из них переведен на английский и французский языки.
Participating countries will be divided into three broad categories in each region, according to their statistical capacity to undertake ICP surveys. В каждом регионе страны-участницы будут сгруппированы в три широкие категории, исходя из их статистических возможностей проведения обследований по линии ПМС.
In any one of these areas, defiance by women translates into undermining male honour. В любой из этих областей строптивость со стороны женщины воспринимается как подрыв чести мужчины.
The IAP is structured into two priority axes. ИАП состоит из двух приоритетных компонентов.