Now 13 of the 22 that Chester was looking into. |
13 из 22, дела которых изучал Честер. |
He's the London detective, looking into the death of Mr Green. |
Детектив из Лондона, расследующий смерть мистера Грина. |
You're going to crawl back into that exhaust hole you came from. |
Ты поползешь обратно в ту дыру, из которой вылез. |
We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... into the light. |
Это слияние - исторический шаг мы выведем британскую разведку из тёмных времён на свет. |
One of your men, sneaked into our kingdom. |
Один из ваших людей проник к нам. |
I led my people out of the Red Waste and into the slaughterhouse. |
Я вывела моих людей из Красных Земель прямо в западню. |
I ran into that barista from Silver Lake Coffee. |
Случайно столкнулась с этим баристой из кофейни Сильвер Лейк. |
I think those magic beans grew into a giant beanstalk. |
! Кажется, из бобов вырос гигантский стебель. |
We're going to break into Max Rager and free Drake and the other zombies in the basement. |
Мы собираемся проникнуть в Макс Рэйджер и освободить Дрейка и остальных зомби из подвала. |
Sure, let me reach into my grab bag of classic movie lines. |
Канеш, дай только загляну в свой мешок с цитатами из классики кино. |
It transforms a run-of-the-mill galaxy into one of the brightest and deadliest in space. |
Они превращают обычные галактики в одни из самых ярких и смертоносных в космосе. |
It is possible to descend into some of them. |
В некоторых из них есть туннели. |
One of my boys bumped into your wife. |
Один из моих ребят столкнулся с твоей женой. |
New York's bravest, your wife-to-be's brother, runs into the buildings to help. |
Один из Нью-Йоркских смельчаков, брат вашей будущей жены, бежит в здания, чтобы помочь. |
He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins. |
Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей. |
People leave hatchets stuck into my front door. |
Из моей входной двери торчали топоры. |
He'll make us into mincemeat if we annoy him. |
Он сделает из нас фарш, если мы его раздразним. |
Edward is one of these guys, he just stares into space and suddenly says something. |
Эдвард один из тех, кто просто пялится в космос и внезапно что-то выдает. |
And they and the servants are turning the practise hall into a dormitory. |
Они устроят из зала для тренировок общую спальню. |
Well, they put her into a condensation chamber. |
Они поместят ее в одну из камер конденсации. |
Out of his $12 million compound and into a cell at Men's Central. |
Да, убежать из своего дворца стоимостью в двенадцать миллионов долларов в камеру центральной мужской тюрьмы. |
Someone is coming from the depths into the darkness. |
Кто-то приходит из глубин в темноту. |
I was simply trying to nudge Daphne into the realisation that I am the man in her vision. |
Я лишь пытался подтолкнуть Дафни к осознанию того что я и есть человек из её видения. |
And, Austin, you'll hack into the bank's camera system from Brisbane's office. |
Остин, затем ты взломаешь систему камер наблюдения из кабинета Брисбена. |
Louise, I know just how difficult it is to come straight from one world into another. |
Луиза, я знаю, насколько сложно перейти из одного мира в другой. |