| Now 13 of the 22 that Chester was looking into. | 13 из 22, дела которых изучал Честер. |
| He's the London detective, looking into the death of Mr Green. | Детектив из Лондона, расследующий смерть мистера Грина. |
| You're going to crawl back into that exhaust hole you came from. | Ты поползешь обратно в ту дыру, из которой вылез. |
| We're going to bring British intelligence out of the Dark Ages... into the light. | Это слияние - исторический шаг мы выведем британскую разведку из тёмных времён на свет. |
| One of your men, sneaked into our kingdom. | Один из ваших людей проник к нам. |
| I led my people out of the Red Waste and into the slaughterhouse. | Я вывела моих людей из Красных Земель прямо в западню. |
| I ran into that barista from Silver Lake Coffee. | Случайно столкнулась с этим баристой из кофейни Сильвер Лейк. |
| I think those magic beans grew into a giant beanstalk. | ! Кажется, из бобов вырос гигантский стебель. |
| We're going to break into Max Rager and free Drake and the other zombies in the basement. | Мы собираемся проникнуть в Макс Рэйджер и освободить Дрейка и остальных зомби из подвала. |
| Sure, let me reach into my grab bag of classic movie lines. | Канеш, дай только загляну в свой мешок с цитатами из классики кино. |
| It transforms a run-of-the-mill galaxy into one of the brightest and deadliest in space. | Они превращают обычные галактики в одни из самых ярких и смертоносных в космосе. |
| It is possible to descend into some of them. | В некоторых из них есть туннели. |
| One of my boys bumped into your wife. | Один из моих ребят столкнулся с твоей женой. |
| New York's bravest, your wife-to-be's brother, runs into the buildings to help. | Один из Нью-Йоркских смельчаков, брат вашей будущей жены, бежит в здания, чтобы помочь. |
| He was carrying bits of wood made into a bow and arrows tipped with pins. | Он нес с собой что-то похожее на деревянный арбалет и стрелы с наконечниками из гвоздей. |
| People leave hatchets stuck into my front door. | Из моей входной двери торчали топоры. |
| He'll make us into mincemeat if we annoy him. | Он сделает из нас фарш, если мы его раздразним. |
| Edward is one of these guys, he just stares into space and suddenly says something. | Эдвард один из тех, кто просто пялится в космос и внезапно что-то выдает. |
| And they and the servants are turning the practise hall into a dormitory. | Они устроят из зала для тренировок общую спальню. |
| Well, they put her into a condensation chamber. | Они поместят ее в одну из камер конденсации. |
| Out of his $12 million compound and into a cell at Men's Central. | Да, убежать из своего дворца стоимостью в двенадцать миллионов долларов в камеру центральной мужской тюрьмы. |
| Someone is coming from the depths into the darkness. | Кто-то приходит из глубин в темноту. |
| I was simply trying to nudge Daphne into the realisation that I am the man in her vision. | Я лишь пытался подтолкнуть Дафни к осознанию того что я и есть человек из её видения. |
| And, Austin, you'll hack into the bank's camera system from Brisbane's office. | Остин, затем ты взломаешь систему камер наблюдения из кабинета Брисбена. |
| Louise, I know just how difficult it is to come straight from one world into another. | Луиза, я знаю, насколько сложно перейти из одного мира в другой. |