Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
We can start by posting up on your road into town. Вы можете понаблюдать за дорогой из города.
Kept running into one bad situation after another. Попадали из одной передряги в другую.
A year into that relationship you discovered he thought you were pregnant with his baby. Вы думали, что из этого может что-то выйти но через год он узнал, что вы беременны. Вынашиваете его ребёнка.
I want to disappear completely into this world. Я хочу полностью исчезнуть из этого мира.
Miranda... they're moving some of the hostages from Federal Hall into another building. Миранда... они переводят некоторых заложников из федерального зала в другое здание.
Once you are out of my son's range, I will deposit the rest into your bank account. Когда ты исчезнешь из поля зрения моего сына, я положу на твой банковский счет остальное.
May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого.
I once crashed my bike into barb wire as a child. В детстве я въехала на велосипеде в заграждение из колючей проволоки.
If you want to stay, you'll have to change into one of several pre-approved costumes from the drama club. Если хочешь остаться, ты должна переодеться в один из заранее отобранных костюмов театрального кружка.
You're not getting roped into one of his conspiracy theories... Ты же не поверил в одну из его теорий заговора...
I could mould his Alpo into a cow. Я мог бы слепить корову из его корма.
That's one of the guys that broke into my house. Это один из тех парней, что вломились в мой дом.
He's escaped through a pan-dimensional doorway... disappeared into any one of infinite universes. Он прошел через портал, соединяющий множество измерений и исчез в одной из бесконечных вселенных.
And I've just sent the last of my men into those caves. И я только что послал последних из моих людей в те пещеры.
But some of these people were running into the next bombs. Но некоторые из этих людей бежали к следующим бомбам.
You are turning him into one of you. Ты превращаешь его в одного из вас.
It is our responsibility to guide him from the past and into the future. Наша обязанность провести его из прошлого в будущее.
To seduce you into giving me one of your networks to run. Соблазнить, чтоб ты отдал мне один из каналов.
Apparently, she got into a violent altercation with one of her teachers. Она напала на одного из учителей.
Look at him, spinning sand into dreams. Берет песок, и прядет из него мечты.
I will assimilate this new smell into the larger Borg of my smells. Мммм, это лучший запах из всех моих запахов.
You went into 21 twice without coming out. Ты вышел из 21 здание дважды.
They bring in women from poor countries in Europe, take their passports, and essentially sell them into slavery. Привозят женщин из бедных европейских стран, отбирают паспорта, продают в рабство.
You'll find we've turned everything from the castle into something for the common good. Ты заметишь, что мы превратили все из замка Во что-то для общего блага.
I got into one of the Sandstorm operative's phones. Я взломала телефон одного из оперативников Песчаной бури.