| We can start by posting up on your road into town. | Вы можете понаблюдать за дорогой из города. |
| Kept running into one bad situation after another. | Попадали из одной передряги в другую. |
| A year into that relationship you discovered he thought you were pregnant with his baby. | Вы думали, что из этого может что-то выйти но через год он узнал, что вы беременны. Вынашиваете его ребёнка. |
| I want to disappear completely into this world. | Я хочу полностью исчезнуть из этого мира. |
| Miranda... they're moving some of the hostages from Federal Hall into another building. | Миранда... они переводят некоторых заложников из федерального зала в другое здание. |
| Once you are out of my son's range, I will deposit the rest into your bank account. | Когда ты исчезнешь из поля зрения моего сына, я положу на твой банковский счет остальное. |
| May his entrance into that world be more painless than his exit from this one. | Пусть его приход в другой мир будет менее болезненным, чем уход из этого. |
| I once crashed my bike into barb wire as a child. | В детстве я въехала на велосипеде в заграждение из колючей проволоки. |
| If you want to stay, you'll have to change into one of several pre-approved costumes from the drama club. | Если хочешь остаться, ты должна переодеться в один из заранее отобранных костюмов театрального кружка. |
| You're not getting roped into one of his conspiracy theories... | Ты же не поверил в одну из его теорий заговора... |
| I could mould his Alpo into a cow. | Я мог бы слепить корову из его корма. |
| That's one of the guys that broke into my house. | Это один из тех парней, что вломились в мой дом. |
| He's escaped through a pan-dimensional doorway... disappeared into any one of infinite universes. | Он прошел через портал, соединяющий множество измерений и исчез в одной из бесконечных вселенных. |
| And I've just sent the last of my men into those caves. | И я только что послал последних из моих людей в те пещеры. |
| But some of these people were running into the next bombs. | Но некоторые из этих людей бежали к следующим бомбам. |
| You are turning him into one of you. | Ты превращаешь его в одного из вас. |
| It is our responsibility to guide him from the past and into the future. | Наша обязанность провести его из прошлого в будущее. |
| To seduce you into giving me one of your networks to run. | Соблазнить, чтоб ты отдал мне один из каналов. |
| Apparently, she got into a violent altercation with one of her teachers. | Она напала на одного из учителей. |
| Look at him, spinning sand into dreams. | Берет песок, и прядет из него мечты. |
| I will assimilate this new smell into the larger Borg of my smells. | Мммм, это лучший запах из всех моих запахов. |
| You went into 21 twice without coming out. | Ты вышел из 21 здание дважды. |
| They bring in women from poor countries in Europe, take their passports, and essentially sell them into slavery. | Привозят женщин из бедных европейских стран, отбирают паспорта, продают в рабство. |
| You'll find we've turned everything from the castle into something for the common good. | Ты заметишь, что мы превратили все из замка Во что-то для общего блага. |
| I got into one of the Sandstorm operative's phones. | Я взломала телефон одного из оперативников Песчаной бури. |