| You can insert slides from another presentation into the current presentation. | Можно вставить в текущую презентацию слайды из другой презентации. |
| Online and offline distinctions have been generalised from computing and telecommunication into the field of human interpersonal relationships. | Онлайн и офлайн различия были выведены из вычислений и телекоммуникаций в сферу человеческих межличностных отношений. |
| You can drag-and-drop an object from the gallery into a text document, spreadsheet, drawing, or presentation. | Можно перетащить объект из галереи в текстовый документ, электронную таблицу, рисунок или презентацию. |
| When you save the master document, the styles from the sub-documents are imported into the master document. | При сохранении составного документа стили из вложенных документов импортируются в составной документ. |
| Sets the drag-and-drop options for inserting items from the Navigator into a document, for example, as a hyperlink. | Устанавливает параметры перетаскивания для вставки элементов из навигатора в документ, например, в качестве гиперссылки. |
| Drag the desired buttons into one of the four areas. | Перетащите нужные кнопки в какие-либо из четырех областей. |
| Inserts a sheet from an existing file into the active sheet. | Служит для вставки листа из файла в текущий документ. |
| Creates a link when you drag-and-drop an object from the Navigator into a document. | Служит для создания ссылки при перетаскивании объекта из навигатора в документ. |
| The Khamti society is divided into classes, each signifying distinct status in the social hierarchy. | Общество кхамти разделено на классы, каждый из которых определяет положение в системе иерархии. |
| You can also insert media files from the Media Player into your document. | Можно также вставить медиафайлы из медиаплеера в документ. |
| The rest are smaller than 5 ha and some are gradually turning into swamps. | Остальные озёра имеют площадь менее 5 га, некоторые из них постепенно превращаются в болота. |
| One of the chosen doctors is Emu himself, who transforms into Kamen Rider Ex-Aid to save his patients from the Bugster viruses. | Один из выбранных врачей - сам Эму, который превращается в Камен Райдера Экс-Эйда, чтобы спасти своих пациентов от вируса Багстеров. |
| The foundation also voted to look into future divestment from all fossil-fuel companies. | Фонд также решил в будущем рассмотреть возможность деинвестирования средств из всех компаний, работающих в сфере ископаемого топлива. |
| Kingdom of Heaven was the first of Monahan's screenplays to be produced into a film. | «Царство небесное» стал первым из сценариев Монахана, которые были произведены в фильмы. |
| One of the main features of the IARP system is automatic and manual classification of the research projects into a structured directory. | Одной из основных её особенностей является возможность автоматической и ручной классификации научно-исследовательских проектов в структурированный каталог. |
| Two of the three major Swiss banks consolidated into a single, vast group in June 1998. | Два из трех крупнейших швейцарских банков объединились в одну большую группу в июне 1998 года. |
| A Cali lophoscopist entered into history as the man who confirmed the death of Alfonso Cano. | Криминалист из Кали вошел в историю, как человек который подтвердил смерть Альфонсо Кано. |
| Emerging from the crisis will entail decisions on European level, which cannot be made without total democratic legitimacy without leading us into disaster. | Выход из кризиса потребует решений на общеевропейском уровне, а они не могут быть приняты без полной демократической легитимности, не приведя нас к катастрофе. |
| Baumgertner was entered into a list of 11 persons nominated for the new board of directors. | Бамугертнер вошел в список из 11 человек, номинированных в новый совет директоров. |
| Investments are stated at the lower of cost or market value, taking into account changes in value arising from the translation of foreign currency. | Инвестиции учитываются по их начальной или рыночной стоимости с учетом изменений в результате пересчета из иностранной валюты. |
| You got every detail, every protocol burned into your brain. | Каждую деталь, каждый протокол выбил у тебя из головы. |
| It's a great fortune to marry into such a noble family. | Выйти замуж за человека из такой семьи - большая честь. |
| Carmen's developing into a fine young lady. | Из Кармен вырастает чудесная юная леди. |
| I was wondering if I could talk to somebody on the reservation about Miccosukee life, maybe gain some insights into modern-day practices. | Я хотел узнать, могу ли я поговорить с кем-нибудь из резервации о жизни семинолов, возможно, получить некоторое понимание современных практик. |
| And so, from Kotori in the story... I turned back into Juri in reality. | Вот так, из Котори в истории... я превратилась обратно в Дзюри в реальности. |