Примеры в контексте "Into - Из"

Примеры: Into - Из
That showed that the General Assembly had already expressed a view on one aspect of the bulletin and called into question its legality. Это показывает, что Генеральная Ассамблея уже выразила мнение по одному из аспектов бюллетеня и поставила под сомнение его законность.
The need to mainstream a gender perspective into peacekeeping has been affirmed. В ней была подтверждена необходимость внедрить гендерный фактор в миротворческую деятельность и сделать его одним из решающих.
The management staff of specialist departments are excluded but are taken into account in the statistics specific to each of these services. Управленческий персонал специализированных отделов исключается, однако учитывается в статистических данных, касающихся каждой из этих служб.
One of those barriers could, and indeed should, be the International Criminal Court, whose Statute entered into force last year. Одним из таких заслонов может и должен стать Международный уголовный суд, Статут которого вступил в силу в прошлом году.
One result of this measure has been to turn the port of Dubai into a major transit point, increasing demand for small ships. Одним из результатов этой меры стало превращение порта Дубай в главный транзитный пункт, что увеличило спрос на небольшие суда.
Public funds were also channelled into psychological and pedagogical counselling units and family consultancies. Соответствующие средства из общественных фондов также выделяются консультационным службам психологической и педагогической помощи и семейным консультациям.
Authorized users would enter the information into the electronic system directly from their home country. Уполномоченные пользователи будут вводить информацию в электронную систему непосредственно из своей страны.
The HKSAR is divided into 390 constituencies, each returning one elected member. Территория САРКГ поделена на 390 избирательных округов, каждый из которых выбирает одного члена.
Many of the Committee's sources had also reported large numbers of children being recruited into the armed forces. Из многих источников Комитету поступили также сведения о привлечении большого числа детей к военной службе в вооруженных силах.
Diamonds originating from Lofa County are passing into Guinea and Sierra Leone with ease. Алмазы из графства Лоффа свободно поступают в Гвинею и Сьерра-Леоне. Гвинея.
They fall generally into one of the following categories: Они, как правило, относятся к одной из следующих категорий:
During one year the Proliferation Security Initiative has been transformed from a vision into an active network of partnership and practical cooperation. За один год Инициатива по безопасности в области распространения превратилась из видения в активную сеть партнерства и практического сотрудничества.
In subsequent years, the country's universities were consistently transformed from state-controlled into autonomous, self-responsible and efficient institutions. В последующие годы университеты страны постепенно преобразовывались из государственных в автономные, самостоятельные и эффективные учебные заведения.
In general we support inclusive strategies aiming at integrating women with ethnic minority background into Danish society. В целом СЖД поддерживает стратегию по интеграции женщин из этнических меньшинств в датское общество.
It is not only about bringing peace or humanitarian aid into a society emerging from conflict. Речь идет не просто об установлении мира или о предоставлении гуманитарной помощи обществу, выходящему из состояния конфликта.
The evaluation process shall be divided into two phases. "9. Процесс оценки состоит из двух этапов.
Insecurity and military action have forced populations to flee from rural areas into mainly provincial capitals. Отсутствие безопасности и боевые действия вынуждают население спасаться бегством и перемещаться из сельских районов главным образом в столицы провинций.
The NEPAD secretariat is now an integral part of AU, and it will be gradually integrated into the structures of the AU Commission. В настоящее время секретариат НЕПАД является одной из составных частей АС и будет постепенно включаться в структуры Комиссии АС.
One of the important functions of this unit will be to transform intelligence into evidence that can be used in a court of law. Одной из важных функций этой группы будет преобразование разведданных в доказательства, которые могут быть использованы в суде.
The national competitive recruitment examination is an important means of recruiting highly qualified young people into the Organization and in reducing non-representation and underrepresentation. Национальные конкурсные экзамены являются одним из важных инструментов набора высококвалифицированной молодежи для работы в организации и сокращения числа непредставленных и недопредставленных стран.
Foreign migrants and national migrants from Western Europe were assisted in returning to and reintegrating into their countries of origin. Иностранным и внутренним мигрантам из Западной Европы оказывалось содействие в возвращении и реинтеграции в страны происхождения.
Weapons from Afghanistan are regularly streaming into Pakistan across the porous 2,538-kilometre border. Оружие из Афганистана регулярно поступает в Пакистан через плохо охраняемую 2538-километровую границу.
Two weeks into the genocide, the Security Council withdrew most of its peacekeepers from the country. Через две недели после начала геноцида Совет Безопасности вывел большинство своих миротворцев из этой страны.
80 families from Armenia to be transferred into the Nagorny-Karabakh region. 80 семей из Армении переезжают в нагорно-карабахский регион.
Indeed, WFP is an outstanding example of how such cross-cutting issues as gender can be effectively mainstreamed into operations. По сути, МПП является одним из выдающихся примеров того, как такие всеохватывающие вопросы, как гендерный, можно эффективно и рационально задействовать в операциях.