| A cia analyst who had begun his own investigation into division joined me. | Один аналитик из ЦРУ, который уже вел свое расследование по Подразделению, встал на мою сторону. |
| But when I got out of the car again, it turned into a nightmare. | Но когда я снова вышел из машины, все стало кошмаром. |
| I fired the gun, but the bullet smashed into the cabinet behind me. | Я выстрелила из пистолета, но пуля попала в шкаф позади меня. |
| It then passed into the possession... of a Dr. Chester Walker of Santa Barbara, your father. | Позже картина перешла во владение доктора Честера Уокера из Санта-Барбары, вашего отца. |
| I wasn't even aware there was anyone at my paper even looking into it. | Я даже не знала, что кто-то из моей газеты копается в этом. |
| Mather flip out because Proverb turned all his trouble into contributions? | Мэзер вышел из себя из-за того, что Проверб превратил все свои неприятности в сборы пожертвований? |
| If I should turn into one of those demons. | Если я превращусь в одного из этих демонов. |
| Mehran, I ran into Professor Jamshid at the University yesterday. | Мехран, вчера я столкнулся с профессором Джамшудом из Университета. |
| Cash-Direct deposit into one of my offshore accounts. | Прямой денежный вклад в один из моих оффшорных счетов. |
| Candy didn't even get off the bus and she still turned into that. | Кэнди даже не выходила из автобуса и все равно превратилась в одну из этих. |
| I won't let you talk me into leaving the lab by myself again. | Я не позволю тебе снова уговорить меня уехать из лаборатории. |
| I'm going into the shrimping business myself after I get out of the army. | Я сам собираюсь заняться креветочным бизнесом, когда приду из армии. |
| Most of us have them made into a ring. | Он есть у большинства из нас. |
| Get the sprained ankle out of the hallway into a bay. | Убери пациента с лодыжкой из холла. |
| It would have been hard to fashion them into German heroes. | Будет очень трудно сделать из них героев Германии. |
| A natural history museum is organised into sections. | Музей естественной истории состоит из различных отделов. |
| We should walk right out of this bar and into a committed relationship. | Мы должны выйти из этого бара и начать строить отношения. |
| There's two ways into the incubation chamber... through a guarded corridor and through an entrance in Anna's private quarters. | Есть два пути в инкубатор - Через охраняемый коридор И через вход из личной резиденции Анны. |
| I ran into a man outside the park. | Я столкнулся с одним мужиком на выходе из парка. |
| Elements of several of these popular folktales have been worked into the stories of modern films, especially in the traditional nature of the Japanese ghost. | Элементы некоторых из этих популярных рассказов были разработаны в современных фильмах, особенно в традиционном характере японского призрака. |
| The general set of statistical techniques can be divided into a number of activities, many of which have special Bayesian versions. | Общий набор статистических техник можно разделить на ряд направлений, многие из которых имеют специальные байесовские версии. |
| They could see creatures from a different dimension... sneaking into our dimension... | Они могли видеть созданий из других измерений проникающих в наше измерение... |
| Someone from my company came into my village and told me... | Мой земляк из моей роты сообщил мне... |
| I crawled out of the dirt, into the moonlight, and back to Salem. | Я выползла из грязи при луне и вернулась в Салем. |
| Pulled from books into a world they do not understand. | Вытянутые из книги в мир, который они не понимают. |