| Or you'll turn into one of your readers. | Или ты превратишься в одного из своих читателей. |
| It can be turned into... a table leg. | Из нее можно сделать ножку для стола. |
| Bring those who've fallen through time back here, into the vaults. | Приведите тех, кто выпал из времени, сюда, в подвалы. |
| Somebody injected an air bubble into one of his coronary arteries. | Ему вкололи пузырьки воздуха в одну из коронарных артерий. |
| Rita got a good scratch into one of 'em. | Рита неслабо оцарапала одного из них. |
| And then we go into this kind of jersey top. | И вот такой топ из джерси. |
| We got the GHB from Lindsay's room, and Caitlin poured it into a bottle of raspberry vodka. | Взяли ГГБ из комнаты Линдси, и Кейтлин подмешала его в малиновую водку. |
| With these five remaining tiles, I have to craft a word scoring 9 points and I turn defeat into victory. | Из этих пяти оставшихся букв я должен составить слово за 9 очков и превратить поражение в победу. |
| I just removed stem cells from Braden's bone marrow and injected them into this disabled virus. | Я взяла стволовые клетки из костного мозга Брэйдена и ввела их в оболочку вируса. |
| LaDonna slipped into a coma from which she would never awaken. | ЛаДонна впала в кому из которой она больше не пробудилась. |
| We are going to process them into ricin. | Мы собираемся получить из них рицин. |
| I don't think either of us are eager to jump into bed with another Tuco. | Не думаю, что кто-то из нас хочет прыгнуть в койку к очередному Туко. |
| Little john said he ran into some of your subjects in the forest. | Маленький Джон сказал, что он наткнулся на кого-то из ваших в лесу. |
| I didn't want to get into all the mess of that. | Не хотел делать из этого суматоху. |
| Maybe one of the other girls roped you into it. | Может кто-то из девочек заставил тебя. |
| Well, that's the back entrance into the cave. | Так, это запасной выход из пещеры. |
| Well, I know that you were arrested crossing from France into Spain. | Ну, я знаю, что вас арестовали при выезде из Франции в Испанию. |
| But he slipped from delirium into a coma. | Но из бредового состояния он перешёл в кому. |
| It's said they can travel into the Boundary from the underworld. | Говорят, они могут проникать внутрь прямо из подземного мира. |
| I need you to empty your purse into the trash bag. | Мне нужно, чтобы ты сложила вещи из сумки в этот мусорный пакет. |
| Sarah, we're going to take pieces from your skull and transplant them into your face to rebuild new cheekbones. | Сара, мы возьмем частички из твоего черепа и пересадим их на лицо, чтобы создать новые скулы. |
| Either into one of them or something a lot less than the person you were. | Либо ты становишься одним из ходячих, либо остаёшься человеком, но с душой чудовища. |
| If one wandered onto the property, Otis would get them into the barn. | Если один из них забредал на нашу землю, Отис ловил его и приводил в амбар. |
| She was one of the first to realise how quickly HIV was spreading beyond the towns into the countryside. | Она была одной из первых, кто осознал С какой легкостью ВИЧ распростроняется из городов в сельскую местность. |
| Mining prospectors like Clancey were the first men to go out into deep space. | Горный старателей, как Кланси был первым из людей ушедший в глубокий космос. |