| Lifted you out of Flatland into reality. | Перенес тебя из Плоского мира в реальность. |
| That place turns into party central Whenever all's parents go out of town. | Это место превращается в центр вечеринок каждый раз, когда родители Элисон уезжают из города. |
| If Alison was looking into one of Grazetti's old murders... | Если Элисон обнаружила одно из старых убийств Гразетти... |
| You can't turn us into murderers. | Ты не можешь сделать из нас убийц. |
| He wants to turn me into a hero. | Он хочет сделать из меня героя. |
| What helps is everyone knows that a plane Can't just disappear into thin air. | Помогает то, что все знают - самолёт не может просто так исчезнуть из воздуха. |
| Now, a formula to transform my beauty into ugliness. | Так, пора превращаться из красавицы в страшилище. |
| He tricked me into making him superhuman. | Он обманом заставил сделать из него сверхчеловека. |
| If one of us got up, the other one was pancaked into the wall. | Если один из нас вставал, другого вплющивало в стену. |
| I'm just up here jawing into me futuristic talking device. | А я тут просто исследую телефонное устройство из будущего. |
| I need to open an account to transfer funds into from the UK. | Мне нужно открыть счет, чтобы перевести средства из Великобритании. |
| We think it's an employee using your cable as a ruse To get into the house. | Мы полагаем, что один из ваших сотрудников использовал ваш кабель как уловку, чтобы попасть в дом. |
| Gibbs, a member of Special Agent Macy's team from Marseille is calling into MTAC. | Гиббс, на связи в МТАК сотрудник спецагента Мейси из Марселя. |
| You think she's changing into one of them? | Вы думаете, что она изменяется в одного из них? |
| I'd like to think I built the club into a family. | Я думаю, что я сделал из этого клуба настоящую семью. |
| I... I just ran into some people from the MoD and... | Я встречался с людьми из министерства обороны. |
| I thought everybody from the church moved into the city. | Я думал, все из церкви переехали в город. |
| I was thinking of making them into a one-man show. | Я уже подумал сделать из них сценарий моноспектакля. |
| I nearly had her when a private investigator from America came digging into her father's death. | Я почти поймал её, когда один частный сыщик из Америки приехал расследовать смерть её отца. |
| I can take you to the place where kids are being transformed into vampires. | Я могу отвести вас туда, где из детей делают вампиров. |
| Lifted you out of Flatland into reality. | Перенес тебя из Плоского мира в реальность. |
| That place turns into party central Whenever all's parents go out of town. | Это место превращается в центр вечеринок каждый раз, когда родители Элисон уезжают из города. |
| If Alison was looking into one of Grazetti's old murders... | Если Элисон обнаружила одно из старых убийств Гразетти... |
| You can't turn us into murderers. | Ты не можешь сделать из нас убийц. |
| He wants to turn me into a hero. | Он хочет сделать из меня героя. |