If fashioned into a vessel, it can protect the child from the queen's magic. |
Если сделать из него укрытие, оно сможет защитить дитя от проклятья Королевы. |
Being ripped out of his world and stuck into yours. |
Его вырвали из его собственного мира и впихнули в ваш. |
Not after we turn that bakery into a gold mine. |
Если сделаем из той пекарни золотую жилу, то нет. |
If so, getting the computer out of the office and into the police lab would still have been necessary. |
Если это так, то забрать компьютер из офиса в полицейскую лабораторию все равно необходимо. |
He was turning his victims into marionettes. |
Он делал из своих жертв марионеток. |
Blurring me out of that limo into the river before it blew. |
Ты вытащил меня из лимузина до того, как тот взорвался. |
I have eight weeks to turn them into an actual band. |
У меня есть восемь недель, чтобы сделать из них настоящую группу. |
We need to take all this psychotic energy and talent and turn it into something new. |
Нам нужно собрать всю нашу несоизмеримую энергию и талант и сделать из этого что-нибудь новое. |
Now... roll the opium gum into a pill. |
Теперь... сформируйте из опиума пилюлю. |
He pressured a kid into making a false statement so he could arrest Vales. |
Он выжал ложные показания из подростка, чтобы арестовать Валеса. |
Don't worry, you won't go into your own kick. |
Не переживай, из своего кармана платить не будешь. |
Whoever flew tobacco into Ballarat was also responsible for Noel Ashford's death, and wore one of these headsets. |
Тот, кто поставлял табак в Балларат, также несёт ответственность за смерть Ноэля Эшфорда, и носил одни из этих наушников. |
This other man is leaving the bar and he bumps into the other guy. |
Этот другой парень выходит из бара и сталкивается с тем другим парнем. |
Last time I fired my service weapon, I got dragged into court. |
В прошлый раз, когда я выстрелила из табельного оружия, я оказалась в суде. |
We'd come into Belgium with 121 men and officers plus 24 replacements. |
Мы пришли в Бельгию, имея 121 бойца и офицера, плюс 24 из запаса. |
I bumped into the shower screen. |
Ничего, ударился, выходя из душа. |
Of all the places in the world, they carried me into your village. |
Из всех мест в мире я попал в твою деревню. |
Aubrey asked me to look into Chadwick Grey, the guy from the Gem Society who put the microscopic code on the diamonds. |
Нет, Обри попросил меня проверить Чэдвика Грея, парня из Гемологического общества, который поставил микрокод на бриллианты. |
I've arranged for each of you to be met and escorted into safety. |
Я позаботилась, чтобы каждого из вас встретили и сопроводили в безопасное место. |
I remember when you transferred into 1 Oth grade from... .Baden-Baden. |
Помню, как тебя к нам перевели в десятом классе из Баден-Бадена. |
She's shunted the Blumenfeld into the telephone room and she's hired a new piano from Brighton. |
Она передвинула Блюменфельда в телефонную комнату и взяла напрокат новое пианино из Брайтона. |
If the symmetry were any more perfect I should think one of us would break into tears. |
Если бы эта симметрия была еще более совершенной я думаю, один из нас должен был разразиться слезами. |
We managed to bring all the League worlds together into a force. |
Зато нам впервые удалось сделать из миров Лиги организованную военную силу. |
He's patched himself into one of the terminals. |
Он подключился к одному из терминалов. |
Some of our men have got into that bloody castle. |
Кто-то из наших людей пробрался в треклятый замок. |